Font Size: a A A

Research On The Foreign Translation And Introduction Of Chinese Martial Arts Culture In The Context Of Globalization

Posted on:2021-12-22Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:Q NiFull Text:PDF
GTID:2517306191990319Subject:Humanities and sociology
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
With the deepening of globalization,the trend of world integration is becoming more and more obvious,and the various exchange activities are becoming more frequent,which has formed the collision and integration between different cultures.With the rapid development of the globalization wave,western sports culture has continuously poured into China,and modern western competitive sports have dominated,which has caused traditional martial arts to be alienated and marginalized,and then faced with the possibility of being replaced by western competitive sports,or even extinct dangerous situation.At present,in order to keep up with the pace of globalization and weaken the invasion and collision of foreign cultures on our traditional culture,Chinese traditional martial arts must accurately position its own cultural value.While maintaining its unique national cultural characteristics,it must also make itself a global player in the cultural world.In the current wave of rapidization,it is better to maintain its own living space of traditional martial arts culture.On this basis,we will further seek the meeting point in the process of cultural exchange between China and the West,and then construct a system for the external dissemination of Chinese martial arts culture.The unique charm of martial arts culture contains rich traditional Chinese cultural connotations.Its foreign translation and introduction promotes the mutual exchange between martial arts and martial arts of countries around the world,and at the same time it can expand the connotation of the outstanding Chinese traditional culture in the world culture Influence.This is not only the inherent demand for the development of martial arts culture,but also an excellent opportunity to highlight the characteristics of Chinese traditional culture.Therefore,in the context of the national strategy of “going global”,it is of special cultural value and practical significance to comprehensively deepen the study of foreign translation of Wushu culture.This thesis is based on research methods such as literature review,logical analysis,and case analysis.It also uses translation studies as the theoretical support.It mainly summarizes and explores the foreign translation of Wushu culture from the following 6 aspects,including: Chinese Wushu Cultural spirit connotation,subject,content,approach and audience of translation,translation strategies and methods,the purpose is to better protect martial arts culture,promote the Chinese national spirit,and promote the international dissemination of martial arts culture.This article through research and analysis draws the following conclusions: First,the main body of translation and introduction of martial arts culture must implement a model of cooperation between domestic translators and western sinologists.This model of translation and introduction is mainly between foreign sinologists and Chinese scholars.Take advantage of each other’s strengths,complement each other’s strengths,and carry out cooperative translation.Second,the content of Wushu culture translation and introduction should choose Chinese martial arts terms,proverbs,and classics that best represent the Chinese spirit and Chinese image.They have been accompanied by the development of martial arts since its birth,and have witnessed the entire process of martial arts development,and they can best reflect the true face of martial arts.However,it should be noted that we must eliminate imperfect and untrue texts,and choose the text that best reflects the cultural connotation of martial arts and is in line with modern civilization and science.Third,in the context of globalization,the development speed of martial arts in the world Very fast.Paper media,movies,and Internet channels have all become more mature communication channels for foreign translation of Wushu culture.Even so,there are still imperfections in these types of communication methods.It is necessary to continuously strengthen feedback,transfer the most authentic martial arts culture,and increase the breadth and depth of cultural connotation transmission.Fourth,foreign translation and introduction of martial arts culture should be established to target audiences.The centered translation theory emphasizes the aesthetic consciousness that professionals and ordinary people attach equal importance to,and fits the expectations of western audiences.At the same time,it should also deeply understand,analyze,and study the actual needs of the audience,in line with their psychological needs and their language expression habits.Targeted dissemination can achieve more results with less effort.Fifth,translation is the link between different cultures.In the process of foreign translation of martial arts culture,we must strengthen the digging and understanding of the meaning of martial arts culture.Under the standard of translation,effective translation methods such as literal translation,transliteration,literal translation + annotation,and free translation are selected.
Keywords/Search Tags:Globalization, martial arts, martial arts culture, foreign translation
PDF Full Text Request
Related items