| The original text selected by the author for this translation practice is Dialect formation and dialect change in the Industrial Revolution: British vernacular English in the nineteenth century is a professional academic paper in the field of sociolinguistic contact and variation.The paper was published in the book Southern English Varieties Then and Now in 2018 by Professor Paul Kerswill,from the University of York and he is also an influential sociolinguist.In this translation practice,the author adopted the Adaptation Theory put forward by Jef Verschueren as a theoretical guide and used it as an analysis framework for translation practice.In this theoretical framework,language is a process by which language users continuously choose language strategies to achieve the communicative intentions according to the needs of the communicative context.Adaptation is embodied in the mutual adaptation between the language use environment and language expression strategies.The author will analyze the translation examples under the framework of language context adaptation and communicative context adaptation.The language context level is divided into three dimensions: vocabulary,grammar and text.The communicative context level includes the social world,the material world and the psychological world.In the process of analyzing translation examples,the author puts forward corresponding translation strategies for different cases based on the theory of adaptation,so as to demonstrate the applicability and explanatory power of the application of the Adaptation Theory to the translation of academic texts.The author hopes that this introduction and translation can bring some reference and thinking to the related research and translation research in related fields. |