| At present,AI,IoT and 5G are ushering in the era of intelligent connectivity,and have nurtured many innovative industries and business models.In order to further understand the application of the fusion of the three core technologies in all walks of life,the translator selected the book Intelligent Connectivity:AI,IoT,and 5G written by Abdulrahman Yarali,and picked Chapter 12 as the source text for the translation practice.The book provides a comprehensive analysis of the integration of AI,IoT and 5G,pointing out that intelligent connectivity is expected to play a crucial role in several key areas,which will change the way people live and work.However,many challenges and uncertainties need to be addressed before the era of intelligent connectivity arrives.Chapter 12 mainly discusses the digital transformation trends in the automotive industry and the application of AI,IoT and 5G technologies in the industry.The translation practice can provide some reference in advancing the innovative development of the domestic intelligent automobile industry,and in the marketing strategy as well as product and service improvement of this industry.Further,the practice can help enhance domestic consumers’understanding about intelligent automobiles.The source text of the translation practice is a scientific text.The Skopos theory is applied as the translation principle of the translation practice.Besides,the literal translation,together with addition,omission and conversion,is adopted as the main translation method.The report is divided into four major parts:the first part is the main description of the translation task,which briefly introduces the source of the material,the original author and work as well as the significance of the selected material;the second part is the description of the translation process,including pre-translation preparation,problems and corresponding solutions during translation,and modification after translation;the third part is the detailed analysis of some translation cases,in which the translator analyzes the original text and the translated text in three dimensions:lexis,syntax and discourse;the last part is the summary of the translation practice,which presents the translator’s gain and reflection from the translation practice and the prospect of future work on translation.This translation practice is of great significance in exploring the role of the Skopos theory in guiding the translation of scientific texts.From this translation practice,the translator was keenly aware that translation work requires the unity of knowledge and practice,and learned about the current development and prospect of intelligent industries.The translator will pay continuous attention to the development and application of intelligent connectivity as it seeks to increase the knowledge reserve for future translation work. |