| There is a lexical frame “bù X zhī Y” in Chinese.The examples in the frame structure have solidified idioms and temporary words.There are four-character examples and non-four-character examples.Based on the relevant reference books and corpora,this paper examines the scope of solidified examples,quasi-solidified examples and non-solidified examples of the frame structure,as well as the pragmatic characteristics of the above examples.The structure of the non-solidified class “bù X zhī Y ”is analyzed emphatically.On this basis,suggestions are made on how to teach Chinese as a foreign language in the lexical frame of “bù X zhī Y ”.The main content of this paper includes three parts :The first part examines the type,scope and pragmatics of the “bù X zhī Y” frame.Firstly,the criteria for distinguishing whether the “bù X zhī Y”lexical frame instance is solidified are determined : in the “bù X zhī Y” instance,When the X component is fixed,if the following Y has only one choice,it is solidified;if Y can be replaced by different words,it is not solidified.By using this standard,32 solidification examples such as “búsùzhīkè、búhuòzhīniān、búshízhīxū”,21 quasi-solidification examples such as “bùtuǒzhīchù、búzhìzhīzhèng、bùshízhīcí”,186 four-character non-solidification examples such as “búzhèngzhīfēng 、 bùjiězhīyuān 、 bùtóngzhīchù”,and 233non-four-character “bù X zhī Y”examples are obtained.On this basis,the frequency of use of the above-mentioned types of “bù X zhī Y” frame examples is investigated,the emotive meaning and stylistic distribution are analyzed.The second part examines the structural characteristics of the non-solidified class“bù X zhī Y”.Firstly,the structure of non-solidified “bù X zhī Y”is analyzed from the perspective of whether “bu X” is a word.Secondly,Besides investigating the range of high-frequency X and Y in non-solidified examples,the frame structure of non-solidified “bù X zhī Y”is studied from the perspective of high-frequency X and Y respectively.The range of high frequency X and Y contains two cases of single and double syllables.The third part puts forward some suggestions on the teaching of Chinese as a foreign language in the lexical frame of “bù X zhī Y”.Firstly,the examples of “bù X zhī Y” in《Developing Chinese · Advanced Chinese》《Developing Chinese · Advanced Chines》and the arrangement of the overall four-character lexical frame language are investigated,and suggestions are made for its arrangement.After that,I interviewed the first-line teachers of Chinese as a foreign language on the teaching of the lexical frames.At the same time,combined with the output of “bù X zhī Y ”frame examples in the HSK dynamic composition corpus,I put teaching and learning suggestions on the“bù X zhī Y” in solidified,quasi-solidified and non-solidified classes,and designed teaching cases.The conclusions of this paper have certain reference value for the ontology research of Chinese lexical frames(especially four-character lexical frames)and the teaching of Chinese lexical frames as a foreign language. |