Font Size: a A A

Several Aspects Of Editing Bilingual Dictionaries Based On Editing Chinese-Turkmen Dictionary

Posted on:2009-10-13Degree:DoctorType:Dissertation
Country:ChinaCandidate:L T V E L M Y R A T A N N A Full Text:PDF
GTID:1115360245494973Subject:Chinese Philology
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
In Turkmenistan, the number of Chinese-studying person increases day by day, but so far, also there are not a Chinese and the Turkmen language to the bilingual dictionary which translates, which has affected the Turkmenistan person Chinese study effect in the certain degree. Some countries in the world also have similar questions. Therefore, we sprouted have compiled used "Chinese soil Dictionary" for the beginner the tentative plan, and have used six years to do plenty of work. The present paper is carries on the theory pondering the dictionary compilation process the product. The paper is for the purpose of through to the language theory and the lexicography theory summary and the discussion, not only is "Chinese soil Dictionary" the compilation provides the powerful theory support, more bilingual dictionary research and the compilation proposed the development glossary research area some enlightenment ponders.This thesis is composed of five parts.The first part is about the general situation of research on bilingual dictionaries. Lexicology, a science on dictionary compilation, is a branch of lexicography. As a component of lexicology, the research on bilingual dictionaries has abruptly attracted more and more attention. The compilation of bilingual dictionaries differs from other dictionaries in that the compiling principles and the realm of research are not the same. Currently, there are a great number of bilingual dictionaries and, looking at them; we find a lot of problems in them such as a lack of originality and criterion, imbalance of words that are embodied and incorrectness of explanations of words. In view of these questions this article proposes solutions like this: Including weeding through the old to bring forth the new, content innovation, enhancement of scientific nature, standard, usability and information.The second part is about the bilingual dictionary compilation theory basis. Mainly from the theory, the time, the model three aspects elaborate.Compiles the situation and the lexicography theory development tendency from the dictionary looked that, must take the lexicography the fundamental research. The dictionary educational world extremely takes the bilingual dictionary compiling study theory research. The language and writing standard, the standard which is established by usage besides the society, but also has the standard which the country formulates. For many years the Chinese country language committee all has been carrying on Chinese standardization work. The country has promulgated the massive standard standards, specifically carries out the character, in the word annotation content.《Chinese soil Dictionary" compiles the theory principle, the request phonetic notation must be accurate, strictly according to Chinese Pinyin phonetic notation, in when necessary note International Phonetic Alphabet, and emphatically attention question and the request science receives the word and the accurate explanation.The bilingual dictionary compilation must have the time. Each time can appear some to reflect this time language characteristic dictionary, each dictionary also can either strongly or weakly is manifesting own time. Must take the dictionary to compile lasts with altogether the time relational question, from the lasted observation language, by altogether the time viewpoint description language, manifests the principle which standard and historical unifies. We must consider its information, which recording wants prompt and is accurate. Must pay attention to its usability, selects the Chinese phonetic alphabet sole letter to arrange, and pays great attention to including the commonly used new word and the external word, and increases the appendix, maximum limit convenient reader. Takes its hundred branches, fully effectively promulgates storing in the language unit's social culture significance; provides lated foreign language as far as possible the social culture knowledge, causes the reader through to study the language, achieved understands this language respective society culture the goal as soon as possible.The model is the dictionary compilation important pursue. We must be clear about the service object and compile the goal, formulates scientific to compile the style, in the solution bilingual dictionary development content and the style not unified question, takes the bilingual dictionary content and the style union, and unification style instruction bilingual dictionary compiling . Also must take the material the collection and main source selection, arranges meticulously in the system is minute completely, compiles the style , after had determined compilation mentality and frame, compiling must concentrate to compiles the process, all must be fine to each link, and wants the full favorable terminology materials store house . Receives the word to record the word quantity to achieve the quality, receives the glossary to be able to reflect the society most recent development, can manifest the new thing, the new thought, the new idea which the society appears. Each kind of sign note must be complete.The third part elaborates the compilation bilingual dictionary concrete question. Divides the bilingual dictionary the macrostructure and the bilingual dictionary microscopic structure two parts elaborated.The bilingual dictionary macrostructure, including the length determination, word item, sets up item, the format, front the page material and the latter page material four parts. The bilingual dictionary length must and needs to determine according to reader's level that, for instance said we plan compile a SMEs- "Chinese soil Dictionary", it receives the word quantity determination quite to be appropriate about 10000 words. Outside the Chinese the dictionary word goal arrangement must defer to the Pinyin retrieval the smooth arrangement, like this both may profit from in the existing Chinese single language dictionary the predecessor compiles the experience, and conforms to the foreign study cognition level. The lexical category different word must separately set up item, the fixed word group and the special type words and expressions and the structure, must list independent item. In the bilingual dictionary clause the format must strictly follow the style, arranging how including the corresponding word (usually according to frequency of use arrangement), how does the illustration arrange (illustration to disperse behind each right eousness item concentrates illustration puts is better than because of all corresponding word behind), as well as each kind of digital, each kind of parenthesis and other each mark usage. The page also should neat delicate, artistic be good-looking. The first page material usually includes the dictionary objective, receives the word to originate, to compile the method, includes the word item as well as a right eousness standard, the style explanation, the abbreviation table, the phonetic or musical notation comparative table, the dictionary use guide and so on. For example compiles outside the Chinese the dictionary, the Chinese character lateral part of character table, the Chinese character Bi Shun rule, the transposition rule table, the punctuation symbol table, the pronunciation comparative table, and various disciplines related specialized glossary, all is essential. The latter page material mainly does not include the regular verb table, the weight and measure table, the monetary system, the temperature systematic, the main educational institution and politics activity designator and the map and so on. Certainly this is aims at large-scale must deletes, if middle and small scale dictionary which the dictionary said, then does not need to omit all together, only needed to select which can represent own characteristic the part to be allowed.The bilingual dictionary microscopic structure mainly includes the corresponding word, a righteousness choice and the arrangement, the illustration, the illustration, word item information and so on main text project arrangement, translation. The bilingual dictionary must accurately find the corresponding word for word item. The middle and small scale bilingual dictionary must choose the most commonly used righteousness item, and defers to righteousness frequency of use to carry on the smooth the arrangement. The illustration chooses the attention typical nature, real nature, to be interesting as well as the inspiration, and must adapt the corresponding study level and the need. The source language country unique animal, the plant, food, the musical instrument, the daily necessities, the religious thing, the clothing and so on, best match by the illustration according to necessary, identical category, identical treatment; Writes plainly sees also, is advantageous for the retrieval. Bilingual dictionary main text suitably according to below arranged in order project: The prefix/word item - phonetic notation - lexical category - language test rank -glossary category/color - source language explanation - bilingual translates the language explanation - to translate - the source sentence example - to translate the sentence example translation. The bilingual dictionary should follow the explanation principles, which are the accuracy, the usability and standard. And the request fully consummates "sees also" are partial.The forth part unifies "Chinese soil Dictionary" the compilation, the counter- view glossary research hot topic and the weak domain, proposed with emphasis compiles the enlightenment ponder to the bilingual dictionary. First, Chinese character and word relational question. Records a non- word morpheme in view of a Chinese character, the situation, may promote outside a series of Chinese the double solution《Chinese Tone Morpheme Group Word Dictionary", inevitably can facilitate the higher phase the study use. Records in view of a Chinese character to be basic does not show righteousness Chinese syllable situation, may promote outside a series of Chinese the double solution "Chinese Multi- Sounds Morpheme Group Word Dictionary" as well as "Chinese Continuous Word, Loan word Dictionary", certainly may give foreign student's glossary study to bring the greatest help. Second, Chinese lexical category localization question, fully takes the dictionary sign note lexical category necessity, and applied flexibly to the concurrently kind of word and the part of speech has carried on the comparison and the analysis. Third, has carried on the discussion to in Chinese glossary cultural connotation, from the cultural word, the fixed structure manifests the cultural connotation to obtain, comparative analysis Chinese and Turkmen language cultural difference. Fourth, elaborated to Chinese word meaning content research ponder. Believed that, the glossary research should correct formerly does not take the grammatical meaning and the color significance procedure, embarked from the second language study angle, proposed the word meaning research new domain. Fifth, elaborated "reads question solution - to carry on the gap by mistake" for the phrase, the convenient beginner uses. Above the viewpoint is the present paper fresh idea is at.Finally, this article not yet completely solves the question carries on reconsidering. The bilingual dictionary must walk a serialized, the standardized path. This is causes Chinese bilingual dictionary to compilethe enterprise prosperously to move towards developed, a prosperous essential important premise. Between we must study other national publications the bilingual dictionary experience, the attenion dictionary compile in the process the editor and the publishing house edit the communication, fully uses two related languages respectively is its mother tongue two kind of languages expert's language superiority, emphasized the bilateral superiority cooperation, effectively has guaranteed the accuracy and the rationality which the bilingual dictionary compiles.Must take the overall quality assurance which the bilingual dictionary compiles. Strengthens the language materials store house the construction and the correlation dictionary compiles software the development, must walk the academic path which true independently grinds arranges, like this can stand day by day in the competition intense bilingual dictionary market to the invincible position.It is not easy to compile the Chinese-Turkmen dictionary by oneself, yet the writer has made a fairly good preparation for the possible difficulties and challenges. The writer will attach importance to the collection and settlement of language materials and the combination of theory and practice. The dictionary will be gradually perfected until it is all-sided and systematic in order to fill the blank of the Turkmen Sinology.
Keywords/Search Tags:bilingual dictionary, lexis theory, dictionary compilation, linguistic comparison
PDF Full Text Request
Related items