Font Size: a A A

Researches On "Gain-category" Verbs VO Collocation In Both Chinese And Korean Languages

Posted on:2015-11-25Degree:DoctorType:Dissertation
Country:ChinaCandidate:D R JinFull Text:PDF
GTID:1225330467961126Subject:Linguistics and Applied Linguistics
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
The aim of language learning is to communicate of which the most basic factor is vocabulary. In order to gain a good knowledge of the vocabulary, w e should not only learn about the single meaning of a typical word, but maste r the combine of words, namely, lexical collocations.The earliest study about lexical collocation can be dated back to the disc ussion about the concept of collocation in the1990s. In recent years, researche rs in natural language processing field started to show their interest in the stud y about lexical collocation. They made many achievements in the research of1exical collocation, by analysis on the basis of corpus. However, their researche s are mainly general discussions about lexical collocations, rather than specific study about a certain or a certain kind of collocation. What’s more, the contras tive linguistic research between Chinese and Korean languages is also rarely se en. Besides, there is no general concept about lexical collocations and scholar s hold different opinions about the concept. Even though the designation of lex ical collocations varies from country to country, for example, in Chinese, it is called "搭配" and in Korean, it is called "搭配". In addition, the sentenc e structures are distinct from each other in both Chinese and Korean languages. In Chinese, SVO (Subject+Verb+Object) is the basic sentence structure and it is also applied to short sentences and sub-clauses. While in Korean, the senten ce structure is the opposite. What is VO structure in Chinese turns to OV stru cture in Korean. According to the mentioned sentence structure above, in terms of lexical collocations, what is called "(?)"(object-verb collocations) i n Korean is called "动宾搭配"(verb-object collocation) in Chinese. The verb-object collocation is consist of two essential factors, in which the former one often refers to a certain kind of action, behavior and judgment, while the latter factor refers to the objects relating to the above mentioned actions, behaviors and judgments. It will been easily seen form this that, in verb-object collocatio ns, transitive verbs are usually used as predicate. For example, in the verb-obje ct collocation "弹'琴"((?); play the piano),"弹((?) play) refers to the typical action of playing an instrument, while"'琴" ((?); piano) is the object of that action "弹((?); play). Theref ore,"弹'琴"((?);play the piano) belongs to verb-object collo cations.Based on materials from the corpus, the thesis will dig deeper into the a bove mentioned topic and explore the similarities and differences between both Chinese and Korean languages to realize the correct use of collocations. Speci fic sentences used as examples in the thesis all come from The Chosunilbo, on e of major Korean newspapers. The basic method of the research in this thesis is to analyze the materials about "Gain-category" verbs from the corpus an d figure out how this kind of verbs form verb-object collocations. Therefore, t he thesis will proceed like this. First, the author will establish a corpus based on collecting enough of the Korean news reports. Then, it will try to figure o ut the corresponding expressions of collocations of "Gain-category" Verbs i n Chinese to conduct contrastive study of collocations of "Gain-category" V erbs between Chinese and Korean languages. In the thesis, the author divides t he verbs into three categories, namely, neuter "gain-category" verbs, positiv e "gain-category" verbs and negative "gain-category" verbs and the com parative analysis is conducted by studying the meanings and features of model sentences from each categories.The thesis is divided into five chapters.The first chapter is an introduction about the basic reasons of choosing t his topic, current studies about this topic, the methodology and so on. In the Korean language learning, even though many foreign learners know about the meaning of a typical word, it is still easy for them to make mistakes in colloc ations, especially Chinese Korean language learners. For the similarity between Sino-Korean words in Korean and Chinese characters, they sometimes tend to make random collocations in the influence of their mother tongue. Therefore, t he thesis will look into "gain-category" verbs’collocations in both Chinese and Korean languages and conduct comparison analysis to figure out similariti es and differences as well as corresponding expressions between Chinese and Korean languages.The second chapter is about the establishment of corpus. The author first collects txt. text materials from The Chosunilbo and paste them into Excel. T hen, process the data by using foxpro (vfp98),which can be used to process ISN documents. At last, the author collects the frequency and frequentness of "gain-category" verbs and past the data into Excel.The third chapter is the static comparison research of "gain-category’ verbs. This part mainly focuses on a comparative analysis between six of "g ain-category" verbs from the corpus and the lexicographic meaning of their corresponding meanings in Chinese. The six "gain-category" verbs are (?)(收、接)/(?)(得)/(?)(收、取得)/(?)(受、遭受)/(?)(领(取)、获得)/(?)(受,得)and the corresponding verbs in Chinese are "收/收到/接受/遭/遭受/受接/得"The fourth chapter is about dynamic research of "gain-category" verbs. The thesis mainly divides the verb meanings into three categories, namely, ne uter, positive, negative. In terms of the classification method, the author first tr anslates the model sentences using "gain-category" verbs from The Chosuni lbo corpus and then classifies those in accordance with the meanings. The thes is is going to analyze the structures of the above mentioned three types of ver b-object collocations of "gain-category" verbs in Korean and their correspond ing collocations in Chinese, on the basis of which, it will also make a further comparison between "gain-category" verbs in both Chinese and Korean Ian guages from features and pragmatic perspective.The fifth chapter summarizes the research findings of the above chapters.The most significant achievement of the thesis is the establishment of the parallel database of "gain-category" VO-verb collocations based on materials from The Chousunilbo. The establishment of the corpus lays the foundation o f pragmatically comparative research for "gain-category" verbs VO collocatio ns in both Chinese and Korean languages. That is a flash point of this thesis and it will fill the gap of former researches on this topic. Besides, the corpus can provid resource platform for researches in several fields. It can be applied to machine translation between Chinese and Korean languages, man-machine int eraction, compilation of both Chinese-Korean and Korean-Chinese dictionaries, bilingual education in Chinese and Korean languages. The thesis makes a full explanation, qualitative and quantitative analysis, and comparative analysis about the correspondence of "gain-category" verbs VO collocations in both Chines e and Korean languages, which can provide references for researches of prag matics and semantics functions of "gain-category" verbs.The workload of establishing the parallel database in both Chinese and K orean languages is beyond the author’s prediction. There are imperfections in th e thesis such as a certain amount of omissions in the format of the thesis, and that the analysis is not deep enough.So far, there are not many comparative researches on "gain-category" verbs VO collocation in both Chinese and Korean languages. Thus, the author plans to conduct further more researches with deeper insight.
Keywords/Search Tags:"gain-category", the verb, The comparison between Chinese and Korean languagesCorpus verb object collocation
PDF Full Text Request
Related items