Font Size: a A A

A Study On The Correspondence Of The Korean Collocation With Chinese

Posted on:2014-02-03Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:Y N XiFull Text:PDF
GTID:2255330401960556Subject:Asian and African Language and Literature
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
Collocation is formed by morphemes or morpheme and syntax that prime thro ugh combining with syntax or semantics closely. As the choice of the main morp heme select another morpheme which can not arbitrarily change the habitual with the relationship. The generalized collocation is composed by vocabulary collocatio n and grammatical collocation. This paper only study the narrow sense of the coll ocation-vocabulary collocation.There are many types of the Korean vocabulary collocation. Through the study of the statistics of the Sejong electric Dictionary’s9024collocation, I found that t he subject-predicate collocation and verb-object collocation accounted for the entire84%of the total number of collocation. Therefore, this paper only study the corre spondence of the Korean subject-predicate relational collocation and verb-object rel ational collocation in Chinese. Basis on the previous studies, this paper refreshed the concept of collocation, described its characteristics and criteria. From the mea ning and syntax of the of Korean subject-predicate relational collocation and verb-object relational collocation, I analysed the correspondence in Chinese. The main conclusions are summarized as follows:First, the correspondence of the Korean subject-predicate relational collocation and verb-object relational collocation in Chinese at the semantic level:the consiste nt meanings and the inconsistent meanings. Inconsistent meanings include:①one k orean verb corresponds many meanings in Chinese, e.g. the vi’(?)’and vt ’(?)’;②many korean verbs correspond one chinese meaning, e.g.’(?)(?)’all use the same verb of‘花(cost)’when translated into Chinese and ’(?)’ all use the same verb of’穿(wear)’when translated into Chinese;③the corresponding inconsistencies of the predicate, e.g.’(?)(?)’. This is due to the Korean polysemy, synonyms and the different lang uage habits between Korean and Chinese.Second, the correspondence of the Korean subject-predicate relational collocatio n in Chinese at the syntactic level is:the consistent situations and the inconsisten t situations. The inconsistent situations can be divided into corresponding with the Chinese verb-object relational phrases, e.g.’(?)’and corresponding with t he Chinese words, e.g.’(?)’. This is due to the different divisions on the v erbs and the means of expression between Korean and Chinese.Third, the correspondence of the Korean verb-object relational collocation in C hinese at the syntactic level is:the consistent situations and the inconsistent situat ions. Because of the different word order between Korean and Chinese, the consis tent situations here mean that the syntactic relations are verb-object constructions, and have nothing to do with the word order. The inconsistent situations can be di vided into:①The correspondence of the Chinese words, e.g.’(?)’;②the corr espondence of linkage verbal phrases, e.g.’(?)’;③the correspondence o f sbuject-predicate relations phrases, e.g.’(?)’.This is due to the differen t the means of expression between the Korean and Chinese, and the Korean verb-object relational collocation that are composed by some verbs attach the mark wor ds of the linkage verbal phrases, such as’go’or’come’, when they are translated in to Chinese.
Keywords/Search Tags:collocation, subject-predicate relations, verb-object relations, semantics, syntax, correspondence
PDF Full Text Request
Related items