Font Size: a A A

A Study On C-E International Publicity Translation Of Ethnic Cultures In Guizhou From The Perspective Of Skopostheorie

Posted on:2015-03-25Degree:DoctorType:Dissertation
Country:ChinaCandidate:P LeFull Text:PDF
GTID:1265330428970879Subject:English Language and Literature
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
With the acceleration of multi-polarization and economic globalization, there hasbeen an increasing need for further development of international business andcross-cultural communication. Therefore, the C-E international publicity translation isbecoming more and more significant. For a rapidly developing country like China, it isimportant and necessary to develop the C-E international publicity translation,especially the translation of the ethnic cultures in the ethnic areas of China. In recentyears, these ethnic areas have been developing more and more quickly, and at the sametime, the ethnic cultures of the areas increasingly go to the world. Therefore, thediversity of ethnic culture is impacted by all kinds of internal and external factors. Inthe cross-cultural communication, cultural default and cultural conflict appear and theyhave an influence on the transmission and acceptance of literatures originating fromdifferent ethnic groups. There are mainly more than ten national minorities such as theBuyis, the Dongs, the Miaos and the Shuis in Guizhou. These national minorities havedeveloped colorful lifestyles and customs in the long history. In addition, they havecreated the unique ethnic cultures. The rich ethnic cultures in Guizhou have integratedinto multi-cultures from neighboring areas such as Guangxi culture, Chu culture andYunnan culture that intermingle with each other. It is rather rare not only in China butalso in the whole world that such diversified cultures well inherit and coexistharmoniously. They are precious cultural heritages for the whole human race.The thesis combines the rules of Skopostheorie with the laws of the C-Einternational publicity translation and adopts the translation strategies and techniquesto deal with the customs and language features of Guihzou national minorities incultural transmission and communication according to the Skopostheorie. Thetranslation strategies and techniques are the fundamental forms of culturalcommunication about different national minorities. The research of the C-Einternational publicity translation is actually the study of cultural interaction. Thecustoms, geographical environments and comprehension or attitudes towardscircumstance show the sign of national characteristics. The thesis combines the Skoposrule, coherence rule and fidelity rule with the law of target language receiver-orientedness, the law of intertranslatability and the law of informationconservation to be investigative clues on the theoretical basis of culturology andtranslatology. In cross-cultural communication, the translators can study the contentsof the publicity materials about the ethnic cultures from the angle of historicalbackground, lifestyles and customs, local conditions and customs, religious beliefs andthe differences of regional cultures. It requires that the translators apply translationstrategies to survey the ethnic cultural consciousness from the macroscopic andmicroscopic views and solve the problems of cultural default and conflict, whichpublicizes the ethnic cultures and customs, transmits the information of ethnic culturesand promotes the cultural communication.In Chapter One, the thesis sums up the purpose, significance, methodology, maincontents, structure and innovative points.In Chapter Two, the thesis states the C-E international publicity translation andthe Skopostheorie from the research review, definition, classification, researchsignificance, characteristics and the function. It also introduces the definition,classification and features of culture, including the ethnic cultures of Guizhou andoverview of ethnic cultural translation in China.In Chapters Three, Four and Five, the thesis combines the three rules ofSkopostheorie with the three laws of the C-E international publicity translation toanalyze the C-E international publicity translation of the ethnic cultural features andstructures of the Miaos, the Dongs and the Buyis in Guizhou from the perspectives ofcustoms and habits, historical factors, environment and geography, religious beliefsand thinking patterns. This thesis has adopted translation strategies and skills such asparaphrasing, explanation, deletion, supplement, rewriting, domestication andforeignization to effectively publicize the ethnic cultures in Guizhou.This thesis shows the main innovative points as follows: up to now, someresearchers have respectively studied the ethnic cultures, Skopostheorie and the C-Einternational publicity translation, but there are a few studies about the combination ofthem. This study not only aims at Guizhou national minorities but also regards them asa case analysis. The purpose of study aims at efficiently analyzing the publicity, transmitting and communicating ethnic cultures as well as making the culturalcommunication of different nationalities possible. The thesis reinterprets and reappliesthe Skopostheorie by corresponding or embodying the three rules of Skopostheoriewith the three laws of C-E international publicity translation. It also studies the threerules of Skopostheorie, the C-E international publicity translation and the elementarycharacteristics of ethnic cultures in Guizhou including a case analysis. In addition, itconcludes the translation strategies and techniques of the C-E international publicitytranslation in cross-cultural communication to analyze the unique ethnic cultures inGuizhou, which develop for a long history and are different from other nationalities.The special culture reflects diversity of Guizhou national minorities’ intelligence andlife. Therefore, it can achieve the purpose of publicizing the ethnic cultures and have apositive impact on Skopostheorie, C-E international publicity translation and thecustoms of national minorities.
Keywords/Search Tags:Skopostheorie, C-E international publicity translation, ethnic cultures ofGuizhou
PDF Full Text Request
Related items