Font Size: a A A

"Communicative Equivalence" And Its Application In The Communicative Course Between The Speaker And The Interpreter In Conference Consecutive Interpretation For Political Figures

Posted on:2007-10-23Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:J PanFull Text:PDF
GTID:2155360212455439Subject:English Language and Literature
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
Since Translation is the"parent"discipline for interpretation study, this thesis starts with the definition of"Communicative Equivalence", which is based on Nida's Functional Equivalence and Peter Newmark's Communicative Translation theory, the most fundamental theory of Translation study. By first giving a general picture of equivalence in Translation, this thesis introduces the two theories and then the theoretical development of them in China respectively. Through the analysis, it is concluded that the intersection of them is inevitable and the tentative definition of"Communicative Equivalence"is given. Support from interpretation studies for Communicative Equivalence is also stated. Reasons for and characteristics of the term are also listed. The next part is devoted to introducing"Communicative Equivalence"to the communicative course between the speaker and the interpreter in conference consecutive interpretation for political figures. After a general introduction to the application of"Communicative Equivalence"in the communicative course of interpretation and the features of conference consecutive interpretation for political figures, the thesis transferred its focus on the communication between the speaker and the interpreter in conference consecutive interpretation for political figures. By discussing why and what should be communicated between the speaker and the interpreter, including how they should be communicated, an equation on Communicative Equivalence is formed: C.E=I.I (M+LII) +E.I (F.I + P.I) (M>F.I>P.I>LII). Then two examples are given for further application of Communicative Equivalence in this field. After comparison between the two examples, including the differences on lengths of discourse between pauses of speech sections and styles of direct communication between the speaker and listener, three major causes are found, i.e., differences on language usage, views on interpreters'status and profession and communication models. Therefore, it is concluded that both the speaker and the interpreter should understand and try to apply Communicative Equivalence in interpretation so as to achieve better interpretation effect. And an ideal communicative model between the speaker and the interpreter is discussed at the end of this thesis.
Keywords/Search Tags:Communicative Equivalence, Communication, Conference Consecutive Interpretation, Speaker, Interpreter
PDF Full Text Request
Related items