Font Size: a A A

On Hybridity In The Chinese Version Of The Da Vinci Code

Posted on:2008-09-03Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:X N WangFull Text:PDF
GTID:2155360242471614Subject:Foreign Linguistics and Applied Linguistics
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
The phenomenon of hybridity exists in many fields of natural sciences and social sciences. The advantages of hybridity are well researched by scholars in various fields and also attract the attention of translation scholars. Some foreign scholars analyse and explore the hybridity in translation, such as Levy, Duff, Snell-Hornby, Toury. Sch?ffner and Adab first definitely put forward the definition of hybrid text. In China, Han Ziman first introduces hybridity into translation studies and researches it comprehensively. Other Chinese scholars also have thorough research on hybridity, such as Lu Hongmei, Sun Huijun, Liu Xiaoli, Hu Minwen, Sun Guangzhi. In this thesis, the author attempted to study the Chinese version of The Da Vinci Code, assuming the phenomenon of hybridity in it.The thesis consists of three parts. The first part is an introduction, giving a brief account of hybridity in the Chinese version of The Da Vinci Code, the significance and attempts of the study, and the layout of the thesis. The second part consists of three related chapters, namely, Chapter Two, Chapter Three, and Chapter Four. Chapter Two traces the origin and development of hybridity, demonstrates various theories as the theoretical support for hybridity in translation and clarifies the enlightenment of hybridity on translation strategies and criteria. Chapter Three mainly analyses hybridity in the translated text of The Da Vinci Code, which represents heterogeneous elements different from the target language in language, culture and literature. Chapter Four demonstrates the positive significance of hybridity in translation. The final part is a closure part, drawing a conclusion on the relationship between hybridity and translation and the role of hybridity in the cross-cultural communication, hopefully to provide a new perspective to settle the long-term dispute between foreignization and domestication in translation studies.
Keywords/Search Tags:The Da Vinci Code, Chinese version, hybridity
PDF Full Text Request
Related items