Font Size: a A A

A Study Of The Concept And Stages Of "Geyi"

Posted on:2010-12-12Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:X R WangFull Text:PDF
GTID:2155360278473054Subject:Historical philology
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
The beginning of the entrance of Buddhism was not as flourish as the subsequently time. On the contrary the dogmata were unconformity with the traditional way of China and were unaccepted of course. However, through out the Wei and Jin periods, the station of the Buddhism became more and more high; even numbers of destroying movement could only do the contrary job which at last proved the thorough situation of Buddhism. One of the reasons of the situation relied on a measure, which was called and is always being called Geyi in and out of Buddhism which determines either or not the culture communication succeed. As a communication way, Geyi also has an important effect in the translation.As a conception, Geyi must have it connotation and extension. As a communication way, it should respect a time and have it objection and area. Because of the use as communication method in several periods, it should have different ways of development. However, the historical literature gives an answer of "not anxious". By those reasons the job of summarizing the connotation and extension, review the effect in every communication period, will do the job that haven't be done and give a model to the further jobs. What the writers do in this article is based on the research of the academician to analyze, develop and research the clue of Geyi.The analyses grouped by the following parts:Chapter one, the introduction, summarizes the background and signification of the subject, and then introduces the thought and means of the research.Chapter two is the concept of Geyi (analogical interpretation). First I summarize the theories before, and give and introduce the concept of narrow Geyi (narrow analogical interpretation) . Then I give analyzes and introduction to the generalized Geyi (generalized analogical interpretation) , as well a discussion of other place of the generalized Geyi (generalized analogical interpretation ) . At last, I introduce the problem of anti-Geyi (reverse analogical interpretation). Through the three part of Geyi I clean the thought of this concept. Chapter three paid more attention on the translation in Geyi's (analogical interpretation) part. First, I point out that the most and first step for culture communication is the language and translation of the language. Then, I offer a reason of the original way of translation in that era is Geyi (analogical interpretation) . At last, I analyze two different but near way in translation.Chapter four analyze three pairs that concerned with Geyi ( analogical interpretation) .Chapters five discusses the different stages of Geyi (analogical interpretation) and analyze the time problems of Geyi (analogical interpretation) in different situation which is reference of the times of translation history.Chapter six pays more attention on the situation of the western translate the Chinese literature by the way of Geyi (analogical interpretation) . Take the 'The History of the Kingdom of China' for example, this article discusses the feasibility of Geyi (analogical interpretation) and the condition and action of the "analogical interpreted visualize"Chapter seven is the summarizing part, it summarizes the topic of Geyi (analogical interpretation) . As other method, Geyi also has its disadvantage as well as its advantage. But the function that it respect in the process of communication and literature translation worth the recognition of researchers.
Keywords/Search Tags:Buddhism, Geyi (analogical interpretation), Translation, Propagandize, Culture Communication
PDF Full Text Request
Related items