Font Size: a A A

A Study On The Translation Of Civil Lawsuit And Judgment

Posted on:2017-04-20Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:Z A LiFull Text:PDF
GTID:2175330485953889Subject:Chinese Ethnic Language and Literature
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
The eighteenth big puts forward "promoting the rule of law", the second central work in xinjiang symposium is put forward in accordance with the law put to xinjiang,stability and unity, build xinjiang overall strategy for a long time, this means to key construction of legal system in our country in the future society, form the "rule of law system". Xinjiang is a multi-ethnic and multi-religious,multi-cultural areas, under the new situation, and law-based governance xinjiang and popularize knowledge of law, ruling in accordance with the law and courts unit first. Article one hundred and thirty-four of the constitution and criminal procedure law of our country has the related regulations in article 9: minority citizens shall have the right to use their national language and the parties shall have the right to court interpreter. Along with our country under the rule of law society construction step by step, the legal thinking consciousness of the masses in further strengthen, but there is still a part of the citizens in xinjiang are not good at using the law to safeguard the legitimate rights and interests of oneself. In such circumstances, professionally for legal document translation has become very important, the legal document on the contents and the methods of the translation of the accuracy requirement also appears more urgent and necessary.Legal terminology translation is the core of legal document translation. Based on the public collection of 171 of the civil litigation and civil judgment han d translated text as the research object, through literature research, material analysis, case study method, comparative method, in combination with theory and reality, and other research methods, the research of the civil litigation and civil judgment han d translation, from the translation features and translation principles, translation analysis in civil litigation and civil judgment when the required translation methods, matters needing attention and some problems in the process of its translation, summed up the legal language in civil litigation and civil judgment errors that may occur during the mutual translation of han d tendency and the prevention mechanism, the purpose is to make a more accurate translation of Chinese legal documents under the Uighur, legalism han d the standardization of the translation studies provide some help. Advance research and education of law of law at the same time, promote the whole society to form according to law,research method, to obey the law and usage of the good atmosphere, to promote xinjiang strategy of rule of law, promoting social stability and security in xinjiang.
Keywords/Search Tags:litigation, written judgement, legal language, translation studies
PDF Full Text Request
Related items