Font Size: a A A

Dunhuang Remnants P2011 Words Sound Table

Posted on:2008-01-07Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:F ChenFull Text:PDF
GTID:2205360215466513Subject:Chinese Philology
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
The first version of Kan Miu Bu Que Qie Yun by Wang Renxu, that is, Wang Yun of the Dunhuang Version, now stored in the National Library of France with its serial number P2011, is abbreviated as Wang Yi in Shi Yun Hui Bian, a widely accepted short name. It is regarded as one of the important rhyme dictionaries in the history of Chinese. Though this book was illegible and broken, and not domestically available because it was possessed by a Frenchman Pelliot after the version was dug out, many earlier researchers have still carried out various researches into it, and hence pushed the research further and further. However, the current situation is that much transcription, emendation and many other researches have been conducted over the original works, but no diagrams of Wang Yi have ever been drawn. To be exact, up till now there has been no work implemented over the description of the rhyme diagrams of the incomplete rhyme dictionaries.This research is intended to draw the diagrams and subsequently placed each syllable at its rhyme position through a comparison between Wang Yi and the relevant rhyme dictionaries and a full investigation over the relation of Wang Yi to every other rhyme dictionary, with the hope that it would make a reference for other researches. This thesis paper is consisted of four parts, the first and the last parts being Introduction and Conclusion respectively, and the remaining parts being the body. The body parts (Chapter One and Chapter Two) have implemented discussion upon Wang Yi. In detail, Chapter One checked 36 consonants and 161 rhymes (There should have been 195 rhymes, of which unfortunately 34 were completely illegible or broken.). Chapter Two placed 2,188 syllables at their rhyme positions through a comparison between Wang Yi and the relevant rhyme dictionaries, and made a speculation upon the broken parts of Wang Yi. With a full comparison and emendation, we came to conclude that Wang Yi, same as Wang San in terms of rhyme heading and rhyme order and almost similar in terms of first word syllable and fanqie spelling, must be a different hand-written copy of Wang Yun, that there were estimated to be 17,000 words in Wang Yi by referring to the calculation for Wang San, about 5,900 words (up to one third) more than those in the book by Lu Fayan, and that out of 195 rhymes 50 were left with complete first word syllables and 34 were completely illegible or broken, while out of 2,188 syllables, 1,163 were comparatively intact, and that 36 consonants and 161 rhymes can be found in Wang Yi.
Keywords/Search Tags:Wang Yi, rhyme, consonants, first word syllables, rhyme diagrams, emendation
PDF Full Text Request
Related items