Font Size: a A A

17 Chinese Loan Words In The Thirteenth Century Turkic Word Source Dictionary "

Posted on:2012-10-13Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:F Y ZhouFull Text:PDF
GTID:2215330371952685Subject:History specifically history
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
From time immemorial the national who said turkic national contacts with the Han nationality people's closely,and during the long-term cultural exchange they borrowed a considerable amount of loanwords mutually. The Chinese loanwords in the ancient turkic is one of the aspects. The turkic scholars in China and foreign countries has pointed out that there is a part of Chinese loanwords in the ancient turkic early or late. How ever,at present,to the problem of the exact numberof the Chinese loanwords in the Turkic literature, the academic circlesis is unable to decide which is right.。In An Etymological Dictionary of Pre-Thirteenth Century Turkish, British turkic experts Gerard Clauson income a number of Chinese loanwords. According to the author's preliminary statistics, the mumber of the basic turkic Chinese loanwords in the boook is one hundred and six. Now,the author withdraw seventeen from this randomly to analyze,and the eighteen ancient turkic Chinese loanwords are lined as below:men''面",kabin'嫁妆",ka'家",kuy"闺",caw'"'",ci:g''尺",kiiri"斛",saηu:n'"将军",can"盏",kapan'盘",so:'锁",ban'"板",su'"序",kay"街",la:v''蜡",cug "浊" and ci:n"真"。The text quote the annotations in An Etymological Dictionary of Pre-Thirteenth Century Turkish and the author translations, and list the research from the domestic and overseas scholars, in addition to the above premise, the author raise the standpoint of herself,and through citing relevant dictionary of modern works, China documented and archaeological materials and other material from the Angle of Chinese learning and history on to prove it. In view of the following two kinds of circumstance, one is Zhang Tiesan has figured out the corresponding problem between the Uyghur letters and the ancient Chinese initial consonant and simple or compound vowel of a Chinese syllable,one is some scholar has pointed out the Chinese characters which correspond with the ancient Turki:The work of the author in solving the sorresponding problem between the Chinese loanwords in Turki and the homologous Chinese's pronunciation and the sense of a word,is complementariness; the author's work in historical data is complementariness. In addition, to some Turki words, such as kiiri, what the author did in the angle of linguistics and history is innovation. Specifically, this paper's innovation mainly embodys in the following eight aspects:; one is,the note of An EtymologicalDictionary of Pre-Thirteenth Century Turkish has fortissimo informative and rarity; two is,the note's translations which did by the author; three is,the author not only survey the Chinese loanwords in An Etymological Dictionary of Pre-Thirteenth Century Turkish and other books but also fix the places, which is a sizeable programme; four is, the author prove the correspondence between the turki words and the relevant words from the anlge of linguistic; five is, the author list the changing process of correspondence Chinese words 'ancient and modern pronounction., and point out the period when Chinese words is borrowed; six is,the author list the historical materials which can prove the homologous between the ancient turki Chinese loanwords and the corresponding Chinese words; seven is,the research method what the author utilized is applying learning Chinese connecting with history from vocabulary to research the historyofnationality; Eight is,the materials what the text used is authority, specifically,the text include the viewpoint of authority scholars from domestic and overseas, the reference book is the work of the authority linguist scholars, at the time, the historical data is the primary data mainly,etc.
Keywords/Search Tags:the Chinese loanwords, seventeen, the pronunciations, the meanings, the historical data
PDF Full Text Request
Related items