Font Size: a A A

Features And Translation Of English Business Correspondence

Posted on:2013-11-27Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:L H LvFull Text:PDF
GTID:2235330374969787Subject:Translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
With the development of economic globalization, business English has become increasingly important in international trade; and with it the translator has also attached great importance to the translation of Business English. Up to now, many scholars and translators at home and abroad have made great contributions to the translation of Business English and the study of the translation. This thesis focuses on the features and the translation of Business English correspondence. As an important communicative way in foreign trade activities, translation of business English correspondence must be accurate, smooth and easy to understand; otherwise it may cause inconvenience to international trade activities or even losses. As English for special purposes, Business English has its own unique characteristics. Starting from analyzing vocabulary and stylistic features of Business English correspondence, the thesis elaborates the basic principles for Business English translation. The author of the thesis thinks that translators should master English and Chinese as well as trade and economic knowledge, remembering trade terms, relatively fixed sentence models and making the translation comply with the language specification of the business literature. Based on accurate understanding of Business English correspondence, translators should faithfully reproduce its contents, make equivalent information conversion and do their best to maintain the unique language features and writing style of Business English correspondence.
Keywords/Search Tags:features, translation criteria, translation points, BusinessEnglish correspondence
PDF Full Text Request
Related items