Font Size: a A A

The Reserch Of Korean-Chinese Translation-about Onomatopoeia In Korean Literature

Posted on:2014-03-15Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:R Y QuanFull Text:PDF
GTID:2255330422462122Subject:Chinese international education
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
Nowerdays,China and South Korea is closely related to political andeconomic,Science, culture, transportation, etc. Two countries have all aspects ofcooperation and Common development.Therefore, Chinese and Korean translationbecame language tools which is needed for exchage and cooperation.Translation is a process or result of that is expressed in language of thought contentby another language.Translation process involves not only two languages, but also socityand culture. For the reason that, translation is not easy to do.Chinese and Korean Translation has a very broading range of topics, in thisaticle,the reserch subject is that Koean-Chinese translation of the onomatopoeia in koreanliterature,pointing out that the translation difficulties,summarizing translation method.Korean onomatopoeia is extremely rich, otherwise, such words in the Chinese aredifferent from Korean,so it is difficult to achieve correct translation. This article willresearch translation method using by the analysis Korean literature and indicate sometranslation method and summarize the difficulties and skills of these translation method.
Keywords/Search Tags:Onomaopoeia, Korean-Chinese traslation, Traslation method
PDF Full Text Request
Related items