Font Size: a A A

A Report On The Translation Of China’s Energy Report

Posted on:2015-03-05Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:Y H WangFull Text:PDF
GTID:2255330428973571Subject:Translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
The article,which has been published in the year of2013, is chosen fromthe website of Energy Information Administration. The article wasn’t given a nameby the writer. So, the translator gives it a name of China’s Energy Report. Thewriter gives us a whole picture about China’s Energy situation, includingproduction and consumption, import and export, transportation means of China.The report has features of science fiction, like close logical order, long and difficultsentences and so on. Under this circumstance, the translation has been written onthe guidance of semantic translation which attaches great importance on the textcharacteristics of the original article, and communicative translation which focuseson the culture of target language,from Peter Newmark. The article is divided into3parts. The first part talks about the background of the translation project, like thesignificance of the translation project, and the theories. The second part is aboutthe analysis of the translation project. The third part summarizes the experiencefrom the practices, and the steps to improve the quality of translation.
Keywords/Search Tags:EIA, scientific writing, energy report, sematic translation, communicativetranslation
PDF Full Text Request
Related items