Font Size: a A A

Analysis Of Interpretation Mistakes Between Chinese And Russian And Helping Solutions

Posted on:2015-04-11Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:J Y NiuFull Text:PDF
GTID:2285330431475948Subject:Russian interpreter
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
Along with the establishment of good neighborly friendship andcomprehensive strategic partnership between China and Russia,therequirement of interpretation service keeps growing widely, togetherwith the amount of international conference and other global events.Interpreters of high capability are somehow a link between China andRussia in global communication, meanwhile highly qualifiedinterpreters are still in a bad need domestically, which indicates thatcolleges and universities in China should be more responsible to thecultivation of interpreters with high capability.Interpretation requires a large amount of work tasks and a highlevel of skill. An interpreter must be highly focused and tensed duringhis/her work and even a well experienced interpreter makes mistakesduring work life. Unavoidable though, a tiny overlooked mistake maylead to disagreement or even cultural conflict, coming along withunimaginable loss to both countries. Recently many researches havebeen done to study interpretation but very few are made to studyinterpretation mistakes besides some for English interpretation.This essay studies cases of interpretation learners and usesPutin’s2012inauguration speech as reference to analyze the theory,practice and existing problems of interpretation and tries to find ahelping solution.This essay is divided into three sections: introduction、text(3chapters) and conclusion.The introduction part briefly introduces the necessity of thisresearch, the research purpose and significance, introduces somedomestic and foreign research situation and research methods.Chapter1:In this chapter author defines definition ofinterpretation and standard of interpretation,concludes the main types of error interpretation: wrong interpretation, overlookedinterpretation, disturbance of fluency.Chapter2: The author describeanalysis of certain cases, based on interpretation of Putin’s2012inauguration speech, and calculates the specific performance of wronginterpretation are glossary misuse, sentence error and phrase error,thespecific performance of overlooked error are overlooked some of theinformation and overlooked the whole sentence, the specificperformance of disturbance of fluency are repeat, pause and theexpression does not match the chinese habit. Chapter3:Strategies tothe wrong interpretation. The author provides strategies via analysisof certain cases, through the analysis of the case interpretation errorproposed the comprehensive strategies and skills, provide practicalguidance for interpreting trainees, improve the ability ofinterpretation.
Keywords/Search Tags:chinese-russian interpretation, mistake analysis, wrong interpretation, overlooked, disturbance of fluency
PDF Full Text Request
Related items