Font Size: a A A

Research On Teaching The Mongolian Overseas Students To Learn The Chinese Adverbs "you" And "zai"

Posted on:2015-02-17Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:D K ChenFull Text:PDF
GTID:2285330431976490Subject:Chinese international education
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
Chinese is a language with a large number of glossary, as itsimportant part adverbs are the important methods of the Chineseexpression, master significance and usage of the adverbs become theonly way which must be passed to learn Chinese well. Thesignificance and usage of the adverbs are very complicated, to masterthem would not be easy. The Chinese people generally don’t makemistakes as using the adverbs, which is a difficulty to the Mongolianoverseas students whose mother tongue is not Chinese. For example,the Mongolian overseas students meet a lot of difficulties when theylearn the Chinese adverbs of expressing the repeated and continuoussignificance."Dahiad" is mostly used in Mongolian to express therepeated and continuous significance, but there are more than oneword in Chinese with it, and the significance and usage are not thesame."You" and "zai" are most frequently used by us, they havelarger differences in semantic, syntax and pragmatics that requirecareful analysis and comparison as to perfectly master. TheMongolian overseas students often make various biased error whenthey use "you" and "zai", so we should do the research to make themlearn that in some better ways.As the steady improvement of comprehensive national strength,our nation’s cause of teaching Chinese as a foreign language iscontinually developing, more and more overseas students which arefrom Mongolia come to China to study. This requires us to find morecompatible methods to teach them better. The various biased error thatthey make is the very important corpus to do the research to usteachers of teaching Chinese as a foreign language. This paper do the research begin with the various biased error. With the statistics,comparison and analysis of the questionnaires that from theMongolian overseas students, this paper do the research and sum upthe types of the biased error like this: error replaced, wrong sequenceand omission. With the analysis to the causation of the three types ofthe biased error, this paper finds out that the interference from themother tongue is not the only causation, but of many likeovergeneralization, natural factors, mislead of teaching and so on.After the acquaintance of the causation of the biased error, this paperdo some comparison and analysis to the different words of expressingthe repeated and continuous significance between Mongolian andChinese, and then do more detailed comparison and analysis to theChinese words of "you" and "zai". In the end, this paper propose sometargeted suggestions to teach "you" and "zai" to the Mongolianoverseas students: make them exert themselves to develop the Chineseway of thinking in their early learning with the way of "temporaryforget the mother tongue"+immersion method; teaching with the waysof the comparison and analysis method, the forecast method with theinteraction of the students and the teacher, the gradual method and thesituational teaching method.This paper is divided into four parts: the first part propose thereason of selecting the topic, the existing achievement and theresearch methods of this paper; the second part is the error analysis tothe types of biased error and its causation from the questionnairesthat from the Mongolian overseas students; the third part do thecomparison and analysis to the different words of expressing therepeated and continuous significance between Mongolian and Chinese,and then do more detailed comparison and analysis to the Chinesewords of "you" and "zai" in semantic, syntax and pragmatics; thefourth part propose the targeted suggestions to teaching theMongolian overseas students to learn "you" and "zai".
Keywords/Search Tags:you, zai, biased error, teaching suggestions, theMongolian overseas students
PDF Full Text Request
Related items