Within the framework of stylistic s, this paper examines the translation of academicliterature based on the translation of the excerpt of Lexis and Creativity in Translation: ACorpus-based Study. The basic procedure of this study is as follows: first, the paper introducesthe concept of academic translation and the basic framework of stylistic studies; second, thepaper scrutinizes the translation of Lexis and Creativity in Translation: A Corpus-based Study atdifferent levels, such as phonetics, graphology, lexis and syntax; based on this analysis, this papertries to come up with the major principles translators should follow when translating academicliterature. |