Font Size: a A A

A Report On The Translation Of Construction Contract Of BHI Company

Posted on:2015-06-13Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:P ZhiFull Text:PDF
GTID:2285330467955347Subject:English translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
As China’s economy has been growing at a high speed for many years, many countries inthe world have established close relations with China in many fields, especially in economy.So business contracts in Sino-foreign economic exchanges are more and more frequent andformal., and their translation of high quality and efficiency can not only promote the sales ofChinese products in foreign markets and expand overseas markets, but can also avoiddisputes.This report, based on the practical translation of Construction Contract of BHI Company,is composed of five chapters. The first chapter is the background of this report, whichdescribes the significance and purpose of the translation. The second chapter introduces thepreparations before translation, including literature collection, knowledge reserves and toolreadiness in accordance with the characteristics of construction contract translation. The thirdchapter introduces the main content of the contract and the translation principles and methodsused in the translation. The fourth chapter, which is the main body of this report, analyzes anddiscusses the language characteristics, stylistic characteristics and pragmatic features of thecontract, and relevant translation approaches. The fifth chapter is the summary, including theenlightenment and lessons the author learned from this translation and problems still to besolved.
Keywords/Search Tags:contract, translation, language, stylistics, pragmatics
PDF Full Text Request
Related items