Font Size: a A A

Acupuncture And Health Care Policies O F Russia

Posted on:2016-02-15Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:Z YangFull Text:PDF
GTID:2295330464461622Subject:Russian interpreter
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
With the developing of China-Russian relations, cooperation in the political, economic and cultural fields between two countries is increasing gradually. Nowadays, China-Russian Medical Health Care develops rapidly as a new unique industry, more and more Russian came to China, hoping to know more about unique Chinese traditional medicine culture. With the rapid development of China-Russian Medical Health Care, medical interpreters have increased in China and Russia, medical interpreting as a particular profession also appeared. However, traditional Chinese medical unique theory and unintelligible jargon brings many difficulties to medical interpreter.Because some interpreters are lack of medical expertise knowledge, do not understand the deeper meaning of words, focus only on the superficial meaning, or can’t explain the words clearly when divorced from Chinese.Sometime, they do not get a deep understanding for Russian culture and Russian medical terminology, it is very possible for misinterpretation phenomenon. This thesis aims to present the development of the industry, an overview of professional features, as well as the reason analysis for misinterpretation, hope that the thesis can help the Chinese interpreters get to know this field and works smoothly.To begin with, the thesis introduces the meaning, features and forms of medical interpreter. Meanwhile, introduces the current situation for medical interpreting briefly. In the second part, the first elaborate on the development and current situation of China-Russian medical interpreter, misinterpretation and cause analysis. In a real medical interpreting practice, even for experienced, high level of Russian-Chinese bilingual medical interpreters,who were also inevitable interpret and misinterpretation. Medical interpreter is one of many forms of interpretation, but is different from other forms.Medical interpreters are playing roles both "doctor" and "Translation". So health care interpreter must have good ability in Russian and Chinese, and know very well in medical cultural. The third section describes the professional strategies for China-Russian health care : 1. with a good capacity of language 2.can take medical interpreter notes quickly 3.have extensive knowledge, 4.compensatory" translation ability 5.have experienced presentation skills, 6.have a good work ethic. Medical interpreters must be professional, translates the original text faithful and accurately. They must handle the problems properly in medical interpreter, so as to widespread the traditional Chinese medical culture. Finally, the full text is summarized.In this thesis, the author studied the reason of missing translation,misinterpretation according to the practical experience, and propose professional solving strategies, let medical interpreter promote the traditional Chinese medical culture better, provide the hospitality services for the majority of Russian patients, make contributions to the further development and cooperation between China and Russia in the medical field...
Keywords/Search Tags:Rehabilitation medicine, Russian interpretation, strategy
PDF Full Text Request
Related items