Font Size: a A A

A Report On The Subtitle Translation Of Moulin Rouge

Posted on:2018-01-15Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:R H XuFull Text:PDF
GTID:2335330518468226Subject:English interpretation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
With the exchange of Chinese and western cultures,more and more English movies enter China.How to translate the subtitles better,make foreign language films much close to Chinese lives? And how to make Chinese people understand the local culture of the west? These have become an important task of many professional translators to solve.From the perspective of Nida’s functional equivalence theory,the report has done research on the subtitle translation of an outstanding movie,Moulin Rouge.The differences between Chinese and English caused some difficulties in communication.In order to make the audience get the same senses with the source language audience,translators should use a outstanding theory to help them translating the subtitle.The function equivalence provide convenience for us to translate movies` subtitle,so Chinese people can understand the cultural differences better.With the translation of Moulin Rouge as the research sample,this report intends to analyze the practical value of the functional equivalence theory.The functional equivalence theory,which was first introduced in the 1960 s in America,is a useful translation theory.In the translation process of Moulin Rouge,in order to accomplish it successfully,the writer of this report chooses suitable translation methods and strategies considering the differences in language and culture.And this report analyzes the accuracy and literariness of subtitle translation from the aspects of the the functional equivalence theory,aiming to show that the functional equivalence theory,if used properly,can guide translators in their subtitle translation process.The writer made a deep research that the rules of the functional equivalence theory can guide translators to translate the subtitle better,with the guidance of the theory,translator can work out a way to do better translation and the writer hopes the functional equivalence theory can be used as a useful tool for those who would do the subtitle translation and our audience can enjoy the foreign movies better.
Keywords/Search Tags:subtitle translation, the functional equivalence theory, Moulin Rouge
PDF Full Text Request
Related items