Font Size: a A A

A Report On The Translation Of History Of The United States In Five Crashes(Chapter 4)

Posted on:2019-08-21Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:Y LiangFull Text:PDF
GTID:2405330548454435Subject:Translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
Based on a research of New York Times,modern people are crazy about making money from the stock market,there are a great amount of people who are always get lucky and there always some kind of people who are always get bogged down the economic crisis.Given a thought on that phenomenon,apart from the prevailing greed for the expected money from the stock market,being obsessed with the price war,what on earth is behind the real cause to the economic crisis? This book History of the United States in Five Crashes would give readers a quite clear answer on the driving force behind the economic crisis and inform us of the dealing mechanism behind the stock,which is really deserved to called as treasure to investors and economists who is interested in the cause of the economic crisis.There is no Chinese version translation of this text.The lack of Chinese version translation will undoubtedly affect Chinese readers' understanding of the author and his work.In particular,the birth of the Chinese text is significant for readers interested in the cause of the collapse of US economic system and its corresponding financial arbitrage mechanism.Therefore,selecting the fourth chapter of this text as translation text is a meaningful attempt.This article is a translation report of English-Chinese.This report is conducted under the guidance of Newmark's communicative translation theory.The core of Newmark's communicative translation theory is to try to prompt the reader's effect as close as possible to the effect of the source language reader.In order to gain more readers' recognition,this text has paid great attention to the response of the readers,which is consistent with Newmark's communicative translation theory.Therefore,communicative translation theory can provide useful guidance for this translation practice.Under the guidance of communicative translation theory,combined with the characteristics of the source text,translator make an effort to tackle the long and complicated sentences appeared in the field of financial and commerce with the translation technique of division,amplification,recasting,conversion.The first chapter introduces the general situation of the translation project: the background information,some basic information about the author and the characteristics of the original text.The second chapter mainly discussed the communicative theory is also explained.In the whole translation report,the communicative theory is served as the dominant guidance of the whole implementation process of the translation task.The third chapter mainly summarizes the translation techniques employed in addressing the translation of long and complicated sentences.Solutions to these problems are proposed by resorting to communicative theory and translation tactics are employed to realize optimal relevance in contexts.The problems arise in the translation process which includes long and complicated sentences,under the guidance of the communicative theory and apply different kinds of techniques to achieve the correlation of the theory and practice.The fourth chapter summarizes the translation of the source text points out unsolved problems,offers thoughts on them and gives an overall evaluation on the performance on the translation performance of History of the United States in Five Crashes(chapter 4).
Keywords/Search Tags:communicative theory, long sentences, financial arbitrage
PDF Full Text Request
Related items