Font Size: a A A

Intercultural Interpretation Of North American Communication In Chinese Online Novels

Posted on:2020-09-08Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:C Y ZhangFull Text:PDF
GTID:2405330575474458Subject:Cross-cultural communication
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
With the globalization of culture opening up new realities and possible fields of communication on a global scale,the translation and introduction of Chinese online novels has gradually emerged.From Southeast Asia to Japan and South Korea to Europe and the United States,the number of readers has soared.The novels of overseas readers have a fantasy theme,Xian Xia,romance,etc.the text narrative structure and plot setting are popular among readers,especially the WuxiaWorld website is the most prominent readers in North America;on the other hand,the cross-cultural communication of Chinese online novels makes overseas readers more aware China,but whether it can represent China's mainstream culture,so that overseas readers can understand China in an objective and all-round way should ask a question mark.This article takes the relevant elements related to the operation of other websites such as online novel texts and reader comments in the English translation of WuxiaWorld website as the research object,based on the concept and norm system of different cultures,the construction of group identity,the communication ability and technology in the process of intercultural communication.Under the framework of the series,combined with Hofstede's cultural dimension,"Johari's window" theory and other cross-cultural interpretations,starting from the rise of Chinese online novels and the process of overseas communication,the online novels and overseas readers on the WuxiaWorld website.The universality and differential culture reflected in the reading are analyzed,and the identification construction of the readers in the website is sorted out,and the influence of the translator's communication ability and new media technology in the process of intercultural communication is explored.The research focus of this paper is to go deep into the cross-cultural communication process of online novels on WuxiaWorld website,to explore the collision between overseas readers and Chinese culture,how to treat heterogeneous cultural construction identity as an audience,and the translator's cross-cultural communication ability and new media to break the cultural barrier.An important embodiment is to interpret this “feast” of cross-cultural communication.Involving the world outlook,outlook on life,values in the cultural concept system,the universality and difference in different cultures such as customs,etiquette,morality and religion under the cultural norm system,as well as the subsequent understanding and misunderstanding;Constructing identity by expressing gratitude to authors and translators,labeling groups,producing Chinese culture-related texts,and making criticisms and suggestions;translators have an understanding of Chinese and North American cultures,and translation behaviors are more Strong intercultural communication ability,new media technology provides basic conditions for the spread of Chinese online novels in North America in terms of network sharing,timeliness and interactivity.Taking the English translation website WuxiaWorld as an example,through the cross-cultural interpretation of the Chinese online novels in North America,it can be seen that the common culture between China and North America provides a common meaning space for overseas readers to read online novels.The difference culture becomes a reader on the one hand.The main motivation of "smooth point" and "chasing more",on the other hand,misunderstanding and prejudice against Chinese culture;the recognition of readers in WuxiaWorld website stimulates the audience's participation and interpretation of the text,which can be borrowed from China.In the process of cultural external communication;the translator's cross-cultural communication ability is very important as the translation and introduction of online novels.It can enhance the translator's understanding of cultural differences and commonalities through relevant cross-cultural training,which is beneficial to him to assume the responsibility of communication intermediary;with the help of new media,Chinese online novels have provided a good reading experience for overseas readers.Finally,under the care of "Johari's window" theory,we should reflect in the text narrative of Chinese online novels as much as possible.A universal culture,fully tapping its own excellent culture to strengthen online novels Cultural quality,take the reader group identity construction "ride" the use of new media,the translator of intercultural communication ability to demonstrate our culture,to tap more likely to cross-cultural communication.
Keywords/Search Tags:Chinese online novels, North America, WuxiaWorld, cross-cultural, communication
PDF Full Text Request
Related items