Font Size: a A A

The Comparing Study Of Prepositions Used In PuYaoJing And FangGuangDaZhuangYanJing

Posted on:2020-07-13Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:X Y SuiFull Text:PDF
GTID:2415330572970813Subject:Chinese Philology
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
On the basis of the previous studies on the prepositions of Buddhist scriptures translated into Chinese,this paper chooses chose PuYaoJing that translated by Dharmaraksa,as the research object,to protect the prepositions in PuYaoJing and its different versions of the same sutras,which are translated by Dipoheluo in the Tang Dynasty,hereinafter referred to as ZhuangYanJing,and carries out the research on the basis of exhaustive investigation of prepositions in the two sutras.Firstly,the prepositions in PuYaoJing and ZhuangYanJing are described comparatively studied by using the method of diachronic comparison.On this basis,the development and evolution of prepositions in the historical period from the Western Jin Dynasty to the Tang Dynasty are explored.The main contents of the paper(except the introduction and conclusion)are divided into three chapters.The introduction part mainly elaborates the origin of the topic,the current research situation of this topic,the classification of preposition,and the necessary explanation of the corpus used in this paper.Chapter one and Chapter two describe prepositions in PuYaoJing and ZhuangYanJing respectively.Firstly it is classified according to the preposition classification criteria mentioned in the article.Then,prepositions in each category are described separately,and lists the corresponding examples.Chapter three is a diachronic comparative study of preposition in two buddhist sutras.Using quantitative analysis method,this paper makes a quantitative analysis of the use cases and frequency of occurrence,compares the preposition in PuYaoJing from a diachronic point of view,summarizes the development and the evolution of preposition in the historical period from the Western Jin Dynasty to the Tang Dynasty.The conclusion part is a summary of the contents of this paper.First of all,there are many similarities between the prepositions in PuYaoJing and ZhuangYanJing.However,due to the development and change of language,the different translators' translation styles,times and cultures,there are more new prepositions in PuYaoJing,and ZhuangYanJing retain the prepositions of the ancient times to a certain extent.The original appearance of the word.
Keywords/Search Tags:Chinese translated Buddhist scriptures, PuYaoJing, ZhuangYanJing conjunction, compare
PDF Full Text Request
Related items