Font Size: a A A

A Translation Report On Where The Crawdads Sing(Chapters 1-5)

Posted on:2020-06-28Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:A N SunFull Text:PDF
GTID:2415330575992980Subject:Translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
With the deterioration of the natural environment,ecological literature is booming in the 21st century,and the creation of literary works is more based on the relationship between man and nature.Eco-feminism literature,adding to the consideration of sexism,is thought-provoking and conducive to the sustainable development of human society.The translation is excerpted from the prologue and chapters 1 to 5 of Where the Crawdads Sing,a stunning debut novel from a New York Times bestselling nature writer Delia Owens.It tells the story of an unforgettable child Kya,abandoned at age ten to survive alone in the wild coastal marsh of North Carolina.In this book,Owens juxtaposes an exquisite ode to the natural world against a profound coming of age story and haunting mystery.More importantly,it asks how isolation influences the behavior of a young woman,who like all of us,has the genetic propensity to belong to a group.According to the language style of the original text,the translator mainly analyzes the selected passages from three aspects,namely,the translation of colloquialism among adults,the translation of children's depiction and the translation of environmental description.By understanding and analyzing the novel,the translator seeks the translation strategies suitable for these aspects.Experience and conclusions are provided in the thesis,and it is hoped to provide reference and guidance for future translation.
Keywords/Search Tags:marsh, isolation, humanity, language style, translation strategies
PDF Full Text Request
Related items