Font Size: a A A

Translation Of Popular Science Texts From The Perspective Of Skopos Theory

Posted on:2020-11-06Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:S Z YuanFull Text:PDF
GTID:2415330578454812Subject:English translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
With the fast pace of globalization,technology is changing rapidly and the communication between countries is increasingly frequent.As an important means to learn the most cutting-edge technology at home and abroad,popular science text translation plays an important and intermediary role in the exchange and dissemination of international scientific and technological information.Nowadays,how to make the translation of popular science text normative and accurate has become a key and difficult point that translators should pay close attention to.Taking E-C translation of Prediction Machines:The Simple Economics of ArtificialIntelligence as an example,a popular science text with widespread application value,with the research method of depicting from whole to parts,this paper aims to explore the feasibility of Skopos Theory to guide the translation practice of popular science text,by coupling translation purpose and textual function at the macro level with the principles of word choice as well as the reconstruction of syntactic and textual structure at the micro level.The paper consists of introduction,main body and conclusion.The main body is divided into three parts:the first part is to outline the Skopos Theory and analyze its feasibility of guiding the translation of popular science text;the second part mainly analyzes the language characteristics of the original text in a comprehensive way;the third part is the core of the paper,which demonstrates the guidance and application of Skopos Theory to the specific practices of popular science text translation,and summarizes translation strategies and tactics on these rounds.The conclusion of the paper is:In translating the popular science text,translators should make clear the purpose of translation firstly,and then try their best to reconstruct the original information to the greatest extent.In addition,only by making the target text plain and easy to understand for target readers can we truly realize its expected function and purpose in the target cultural environment,so as to popularize scientific and technological knowledge to the public and promote the exchange and innovation of scientific and technological.By reciting specific examples and analyzing corresponding translation strategies,the paper aims to provide some valuable reference for translators engaged in the translation of popular science text,and thus improve the quality of the translation of popular science text.
Keywords/Search Tags:popular science text, Skopos Theory, translation strategies
PDF Full Text Request
Related items