Font Size: a A A

A Project Report On The E-C Translation Of "Negotiating The Algorithm":Automation,Artificial Intelligence And Labour Protection

Posted on:2020-04-30Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:C L GuFull Text:PDF
GTID:2415330578478841Subject:English translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
The source text of the E-C translation project report,entitled "Negotiating the algorithm":Automation,artificial intelligence and labour protection,is a working paper published on the official website of International Labour Organization in 2018.This working paper mainly discusses the impact of technologies like automation and artificial intelligence on future work and analyzes the qualitative issues related to labour protection under the influence of technologies.It provides reference for scholars in related fields and has great value in translation studies.The source text,which is an informative text in terms of Newmark's text type theory,is clearly structured with rigorous logic and focuses on conveying information.This project report mainly tackles the major difficulties that the translator encountered during the translation process in terms of three levels,namely lexical level,syntactical level and discourse level,and it also proposes the corresponding solutions.At lexical level,the translation of abbreviations,terms and polysemants is mainly discussed in the project report.The translator consulted reference books,referred to online resources and analyzed the contexts of words to solve the issues of lexical translation.At syntactical level,the major translation issues and difficulties mainly lie in the translation of attributive clauses,sentences with formal subjects and passive sentences.Attributive clauses can be translated into attributive clauses,coordinate clauses or simple independent clauses.Sentences with formal subjects can be translated by converting the real subject or other words of the original sentence into the subject of the translated sentence,or by adding necessary words to the translated sentence.Transforming passive voice into active voice can be the translation strategy for passive sentences.At discourse level,the project report puts the emphasis on the cohesion of the translated text,which is achieved by the cohesive devices including lexical cohesion and grammatical cohesion.
Keywords/Search Tags:"Negotiating the algorithm ", informative text, E-C translation strategies
PDF Full Text Request
Related items