Font Size: a A A

A Report On The Translation Of Places On The Margin

Posted on:2020-02-22Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:T Q LinFull Text:PDF
GTID:2415330590461509Subject:English translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
Places on the Margin written by Rob Shields,a Professor of University Alberta in Canada,was chosen as the monograp present translation practice,the perspective of ecothe translational eco-environment,an keep the ecodetail t the cultural dimension,the transform transformation of information,figure of speech and long complex sentences.of original text for the present translation practice.The book selected is a h featured by objective content and logical argumentation as well as rigorous wordings and illustrations.In the process of the translatology is taken.Based on the adaptive transformation was made respectively from linguistic dimension,cultural dimension and communicative dimension so as to systems of both of the original and the translated text as balanced as possible.This report presents in he techniques employed in the transformaitons.Specifically speaking,on the linguistic dimension,transformations of words,sentence structure as well as sentence voice,and discourse cohesion,were elaborated.As for ation of content of cultural differences were discussed;and for the communicative dimension,this report focused on theThis report consists of four parts.In the first pa second part gives a brief description of prethe preparati re the translator'translating difficulties as well as post-translating work.Th of translation cases,which deals with the on the abovetranslation techniques employed.The last part the experience of the translation practice.rt,the introduction to the book and its author,along with the purpose and significance of the study,is made.The translation preparation,including a complete understanding of the original text,on of ference tools and a guiding theory.The next part is a general description of translation process,including s adaptation to the original text and the selection of the translated text,e fourth part is the analysis transformation mentioned three dimensions,empirically analyzing the difficulties in this translation practice and the provides a conclusion,summarizingThe result of the translation practice reveals that Ecotranslatology is of guiding value to the translation of academic texts,and the translator keeps more sense of multi-factors that influence translation process and chooses the product of the highest degree of holistic adaptation and selection.
Keywords/Search Tags:Social spatialization, Eco-translation, Three-dimension transformation
PDF Full Text Request
Related items