With the rapid growth of general aviation,the helicopter has gained more attention in air medical services in China due to its high maneuverability and speed.The translation of related documents plays an essential role in learning advanced experience from developed countries and promoting the development of Helicopter Air Ambulance operations.The report is based on the translation process of 8900.289 Notice,Operation Specification A021,Helicopter Air Ambulance Operations issued by Federal Aviation Administration.The original text has the features of rigorous manner of writing,formal wording,well-structured text,and extensive use of complicated sentences and terms.Under the guidance of Text Typology put forward by Katherine Reiss,this report discusses the methods to achieve the accuracy in the translation of terms and skills to improve the faithfulness and readability in the translation of sentences.The purpose of this report is to guide the author in future translation and provide fellow translators with some advice on their translation of civil aviation English. |