Font Size: a A A

The C-E Translation Of National Publicity Film From The Gatekeeping Perspective

Posted on:2020-06-21Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:S Y PanFull Text:PDF
GTID:2415330602457332Subject:Translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
National publicity film is a positive attempt by China State Council Information Office to explore how to effectively improve China's national image.Since,at present,the scripts of national publicity film are usually written in Chinese,then translated into English,translation plays a crucial role in the construction of national image.With different communication medium,purposes and other factors,external publicity can be further divided into different types,which also require different translation strategies.National publicity film is one type of external publicity.However,presently,studies on the translation of national publicity film is not in-depth enough.To fill the research gap in this field,this thesis borrows the Gatekeeping Theory,a classical theory from communication study,to guide the translation of national publicity film.Based on Shoemaker's gatekeeping model,this thesis makes a study on the translation of national publicity film from a lager scope.This thesis finds out that in the gatekeeping process of national publicity film translation,the translator plays the role of gatekeeper.Furthermore,except for the individual level,this thesis finds that media is the major factor influencing the translation of national publicity film from the communication routines level,external publicity from the organizational level as well as audiences and government from the extramedia,social/institutional level.Ideology and culture are the major influential factors from the social system level.Then,the thesis proposes a gatekeeping model for the translation of national publicity film to promote its development and paves the way for the analysis on the translation of China Image(Angle Version).Taking the classic China Image(Angle Version)as an example,this thesis further discovers that translation strategies are significant gatekeeping operations for translators to gatekeep the source text.By analyzing and weighing up the specific factors' influence on the translation of national publicity film,the translator should adopt gatekeeping operations like omission,restructuring,addition,paraphrase and idiomatic translation to facilitate the source text's passage through the “gate”.Based on the above research,this thesis finds out that translation is not fully “at the translator's own will” and it is not only a process of language converting but gatekeeping.Translators should analyze many factors before selecting appropriate translation strategies to achieve the ultimate goal.
Keywords/Search Tags:the Gatekeeping Theory, national publicity film, translation
PDF Full Text Request
Related items