Font Size: a A A

A Report On Translation Of Electronic Commerce: The Strategic Perspective

Posted on:2021-01-16Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:S Y ZhangFull Text:PDF
GTID:2415330614955340Subject:Translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
In recent years,electronic commerce is developing quickly and the need for translating books about it is increasing,which decides the selection of the translation materials.The first two chapters of Electronic Commerce: The Strategic Perspective are chosen as the translation materials.The source text belongs to the informative text and it systematically introduces the related contents about electronic commerce.The language is objective and accurate with great professionality.In the translation process,in order to better convey the information and present the style and features of the source text,various translation tools are used,several parallel texts are referred to,the skopos theory is chosen as the guiding theory and some corresponding translation methods are adopted.The skopos theory stresses the choice of translation methods should comply with the translation aim.The cases in the report are analyzed according to the skopos rule,coherence rule and fidelity rule of the skopos theory,under the guidance of which many translation methods and techniques are adopted to solve the three difficulties in the translation: the translation of words,long sentences and the passive voice.Established translation,literal translation,transliteration and contextualization are mainly adopted when words are translated and sequential translation,inversion and division when long sentences are translated.When the passive voice is translated,two methods are adopted: translating the passive voice into the Chinese active voice and translating the passive voice into the Chinese passive voice.The skopos theory and its three rules are strictly followed in the whole translation,in which the theory is combined with the practice and some corresponding translation methods and techniques are summarized.By this translation practice,the translation level and ability have been improved;the understanding of electronic commerce and the skopos theory has been deepened;how to make use of the three rules to solve the translation problems has been illustrated;some translation limitations have been realized and some corresponding suggestions have been given.It is hoped that some reference can be provided for the translation of texts about electronic commerce.Figure 0;Table 0;Reference 31...
Keywords/Search Tags:the skopos theory, Electronic Commerce: The Strategic Perspective, translation methods and techniques
PDF Full Text Request
Related items