Font Size: a A A

A Report On Translation Of UX Optimization(Chapters 6-7)

Posted on:2021-03-23Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:C ShuFull Text:PDF
GTID:2415330614959248Subject:Translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
As the core force of technical innovation,the improvement of product quality in the software industry has been an important research in recent years.The source text of this translation project is selected from UX Optimization published by Apress in September 2018.This book,which combines behavioral user experience and usability test data for website optimization,and introduces a novel research method to the readers,utilizing qualitative and quantitative data to obtain more detailed research results.Its translation will provide a series of highly operational methods and experiences for domestic website developers and user experience analysts.In this translation project,the author has translated Chapters 6 and 7 of “Behavioral UX Data UX” and “Usability Testing Data” of this book,which deals with various professional data including user experience testing,and the improvement of software quality and user friendliness through user experience testing.Since the source text is technical text,the author analyzes its text characteristics from three aspects: professional knowledge,terminology and style.Based on this,the author applies skopos theory as a guide and appropriately adopts translation skills such as omission,conversion,inversion,division and combination.In addition,the typical examples of translation are thoroughly analyzed at the lexical,syntactic and textual levels through the analysis of cases under the guidance of the three principles of skopos theory.Moreover,in the last part of this report,the author analyzes her own weaknesses and summarizes the experiences and lessons obtained.
Keywords/Search Tags:technical translation, user experience testing, skopos theory, E-C translation
PDF Full Text Request
Related items