Font Size: a A A

A Statistical Study Of The Mongolian Version Of "Jangel" In The Russian Federation

Posted on:2021-05-01Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:Y H WuFull Text:PDF
GTID:2435330620476271Subject:Chinese Ethnic Language and Literature
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
Today,the collection,translation,publication and scientific research work of the heroic epic "Jangar" has a history of more than 210 years.Among the "Jangar" distributed in different parts of the world,the earliest publication was Kalmyk's "Jangar".The German scholar Bergmann B.recorded two chapters of "Jangar" from the Kalmyks and translated it into German for publication in 1804.His translated version became the earliest version and earliest translation in the history of Jangar's publications.Sixty years later,the Russian scholar Golstunsky K.F.(??????????? ?.?.)published the manuscripts of "Jangar" collected from the Kalmyks in Astrakhan in clear script(Tod bichig).Golstunsky's version became the first published Mongolian version of "Jangar".Since then,through many years of hard work by Russian Mongolian scholars and Kalmyk scholars,many versions of the Mongolian version of Jangar have been published.The revised paper is based on my statistical collection of all the Mongolian versions of "Jangar" published in Russia,and the content is discussed in detail.Through proofreading between the versions of “Jangar”,relationships between the versions are established.This thesis is divided into five parts:Introduction: It mainly clarifies the reasons for the topic selection,research overview,research purpose,research methods and research significance of the paper.Chapter One: Collects "Jangar" published in “Red Kalmyk "(???? ??????)," Kalmyk Truth”(?????? ???)daily newspapers,“Steppe light”(?????? ????)magazine,and finds the source of the published content.Chapter 2: Analyse the book of "Jangar" from the perspective of handwritten "Jangar" and "Jangar" sung by Kalmyk rhapsodist.It will confirm the correlation between the various versions through comparison.Chapter 3: Statistics of "Jangar" published in textbooks and other books.Summary: Concludes on the basic situation of the Mongolian language versions of "Jangar" published in Russia and names the version which is best suited for research work.Finally it discusses the existing problems and the matters needing attention in the future.
Keywords/Search Tags:"Jangar", Mongolian, Kalmyk, Newspaper “Kalmyk Truth”(?????? ???),Newspaper “Red Kalmyk”(???? ??????), Magazine “Steppe light”(?????? ????), Russian literature
PDF Full Text Request
Related items