| The latest survey shows China has become the world’s largest consumer of luxury goods.Fashion report helps enterprises market their brands and promote products.And it also affects the consumption habits and lifestyle of modern people.Therefore,the translation of fashion reports has drawn the attention of scholars and translators.However,translation skills are required to do the translation.Industry report is to analyze the current situation of a certain industry and predict its future development.It is the analysis report document which the authorities obtain through the careful investigation and the research,synthesizing the available information.Chinese-English translation of industry reports not only caters to Chinese enterprises,but also helps promote business and trade between China and other countries.More importantly,it can help Chinese companies go out and be integrated into the world.Therefore,the Chinese-English translation of industry reports plays an important role in foreign trade.Based on the functional equivalence theory of Eugene Nida,this report makes a classification,induction and analysis of the English-Chinese translation of The State of Fashion 2019 in the light of four principles of functional equivalence,that is lexical equivalence,syntactic equivalence,textual equivalence and stylistic equivalence.Through translation case studies,the author finds that this theory can effectively guide the translation of practical texts such as business reports.Moreover,the four principles of functional equivalence do help the author solve the problems and resolve the difficulties while doing the translation.It is hoped that this report can provide some practical suggestions for business English translators and play an active role in the development of business English translation by exploring the feasible application of functional equivalence theory in business translation practice. |