Font Size: a A A

A Report On The Translation Of Perfumes:The Guide 2018(Excerpts) From The Perspective Of Thick Translation Theory

Posted on:2022-05-09Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:Y H XueFull Text:PDF
GTID:2505306758962749Subject:Translation Master
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
Perfumes: The Guide 2018 is a guidebook for perfume lovers written by famous perfume critic Luca Turin who is an authoritative expert in perfume critics.His perfume reviews are regarded as a Bible by perfume fanatics as well as those who involved in this magic industry.This book is Turin’s second guide ten years after the first guiding book of perfumes,the A–Z Guide published in 2008.It is also an important reference for perfume manufacturers to understand the recognition of their products.The new guide contains over 1200 new fragrances from 2009 to 2017,which makes it more valuable than the previous one in terms of the scale of fragrance collection.The materials translated in the report are derived from the guide’s “Top Tens”,which includes Feminines,Masculines,Introverts and Extroverts.And the excerpt contains the essence,in Turin’s view,of perfumes produced in the ten years in the above-mentioned fields.This research report mainly discusses the application of thick translation strategies in translating expository writing since the Guide belongs to such genre.“Thick translation” means that the translator provides target readers with background knowledge of the relevant content through footnotes,annotations,additional translations,explanations,etc.in the translation,which is reader-friendly and good for comprehension.Readers can obtain relevant information needed to appreciate the article in the translation.In this translation practice,two major strategies of explicitness and implicitness in thick translation are mainly used.To be specific,the main strategies are footnotes,in-text annotation with brackets,illustrations,videos,paraphrasing,amplification and rhetorical device.
Keywords/Search Tags:thick translation, explicit and implicit thick translation strategies, expository writing translation
PDF Full Text Request
Related items