| This is a report on the translation of Chapters 1 to 2 of How to Do the Work: Recognize Your Patterns,Heal from Your Past,and Create Your Self,written by Nicole Le Pera,a clinical psychologist.The selected book in this translation project offers new ideas on how to self-heal for people who have experienced trauma in life,and the author uses real examples from clinical practice to guide readers on how to make peace with themselves.Through a careful reading and in-depth analysis of How to Do the Work: Recognize Your Patterns,Heal from Your Past,and Create Your Self,the translator finds that the book is professionally worded,rigorously expressed,adept at using examples,as well as easy to read.This translation project not only focuses on the popularization of knowledge and transmission of information in psychiatry,clinical medicine and psychology,but also expects to make interactions with readers and help them make further changes.So the text is a combination of“informative text” and “vocative text”.Therefore,the translator is guided by Peter Newmark’s theories of Text Typology and Communicative Translation,as well as uses different translation techniques and skills including Conversion of Part of Speech,Amplification and Omission to solve the translation problems encountered at the level of vocabulary,sentences and discourse,striving for a concise translation that accurately conveys the information of the source text and conforms to the reading habits of the target language readers,so as to achieve the purpose of communicative translation.Through this translation project,the translator hopes to spread the professional insights of the author of the original text on psychology and psychiatry to the Chinese-speaking world,to introduce different mental illnesses to readers,and to help more people overcome mental illnesses and love life again. |