Font Size: a A A

On Translation Of Chinese Newspaper Neologisms Into English: From The Perspective Of Communication

Posted on:2007-08-05Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:X L DuFull Text:PDF
GTID:2155360182480725Subject:Foreign Linguistics and Applied Linguistics
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
The translation of Chinese newspaper neologism, as a part of Chinese international communication, is a practical genre which has its own peculiarities. Through providing the information about all aspects of China, Chinese newspaper neologisms can broaden mutual understanding and increase friendship. Chinese newspaper neologisms feature a communicative nature. Its translation, to have the desired effect, should be a dialogue between the communicator and receiver.However, the study of its translation is a comparatively less explored area where there is a serious lack of guiding theory. In order to compensate for the limitation, the present paper sets out to examine the translation of Chinese newspaper neologisms from the perspective of the science of communication. Since the newspaper neologism is also a kind of communication, its communicative nature asserts itself into the framework of the science of communication, which serves to provide translators a somewhat broader approach to their problems. And it helps the translators to view translation as an intercultural communication in which all the elements that may influence the form of the message are taken into account. The communicative nature of Chinese newspaper neologisms is thus highlighted. This thesis purports to apply the science of communication to the translation of Chinese newspaper neologisms to improve the quality, to be specific, readability and better communicative effect of translated works of such genre.Chapter one is a survey of present situation and research background of translating Chinese newspaper neologisms into English. Chapter two, on the basis of the thorough analysis of Chinese newspaper neologism's definition, classification and origins, generalizes seven features of Chinese newspaper neologisms, paving the way for the further study. In chapter three, the science of communication as a new discipline that has shed light on the translation of Chinese newspaper neologisms will be introduced. This chapter will also deal with the influence of communication theory on the translation study. Chapter four will analyze the essential elements of the process of Chinese newspaper neologisms translation in a communication approach. Chapter five introduces the specific principles of translating Chinese newspaper neologisms, on the basis of which, it proposes some practical strategies. The conclusive chapter, chapter six, the applicability of communication theory in the translation of Chinese newspaper neologisms is justified.
Keywords/Search Tags:newspaper neologism, the science of communication, communicative effect, audience-centered
PDF Full Text Request
Related items