With the development of globalization, international exchanges have become more frequent, and translators / interpreters are attracting more and more attention and scrutiny. This thesis discusses note-taking in consecutive interpreting. The author reviews research on note-taking in consecutive interpreting, mindful of many conclusions that were mere assumptions, lacking in empirical support. Based on Gile's Effort Model, the thesis conducts an empirical experiment to see what dominate(s) the interpreters'language choice of note-taking. The results indicate that the choice of language in note-taking is mainly governed by the status of the language combination of the interpreter; B language dominates in this case.
|