Font Size: a A A

On Foreignizing Translation Of Chinese Culture-specific Words

Posted on:2011-07-14Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:G H CaiFull Text:PDF
GTID:2155360305959226Subject:English Language and Literature
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
Starting with the definitions of language, culture and translation as well as their mutual relations, this thesis focuses on the possibility of translating Chinese culture-specific words into English under the guide of foreignization strategy. On this basis, the author makes an overall explanation of China English that is a special English variety in China. By the analysis of examples, it is held by the author that China English is the inevitable product of foreignizing translation of the unique Chinese things and phenomena, and plays an important role in the translation of Chinese culture-specific words. Meanwhile, China English also enjoys great significance as an objective reality.Through the study of domestication strategy and foreignization strategy as well as their disputes, the thesis maintains that foreignization, breaking the conventions of target language and retaining the foreignness of source language, is the basic strategy for cultural translation. China English demonstrates the perfect combination of foreignization strategy and Chinese culture, whose unique translating methods provide the Chinese culture-specific words with a way dealing with the problem in Chinese-English translation that the counterparts cannot be found in English-speaking culture. Furthermore, the characteristics and functions of China English give it a mission of transmitting Chinese culture to the world, which to some extent enriches English vocabulary and expression both in building the bridge between English and Chinese and promoting the development of English itself.Finally, the thesis points out that adopting foreignization strategy and flexibly using China English under the background of cross-cultural communication are vital means for Chinese culture heading for the world. China English, as an English variety, is going to be accepted by more and more people. The thesis also aims at making contributions to the systemization and normalization of China English so as to enhance the communication and understanding between the East and the West.
Keywords/Search Tags:Chinese culture-specific words, domestication, foreignization, translation, China English
PDF Full Text Request
Related items