With the further development of economic globalization, strengthening international tax cooperation and coordination is one of the most important tasks faced by the Chinese government. Under this background, Chinese researchers on taxation are eager to grasp the development trends of international taxation. Therefore, English-Chinese translation of research reports on taxation becomes very crucial. This translation practice report focuses on a research report on tax revenue mobilisation in developing countries. Firstly, it analyzes the text features of research reports on taxation from the perspective of lexical, syntactic and textual translation. Secondly, it discusses several kinds of problems encountered in the translation of the report, including the translation of terminologies, proper nouns, passive sentences and attributive clauses, and the cohesion and coherence of discourse. Finally, it summarizes some translation strategies and methods which can be applied to the translation of research reports on taxation to provide references for others in the future. |