Font Size: a A A

On Restructuirng In English-Chinese Consecuitve Interpreting

Posted on:2013-04-10Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:X J HaoFull Text:PDF
GTID:2235330371493717Subject:Translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
By way of comparing the English and Chinese languages, it has been found that thereare a large number of matching words and concepts between them, which lays thefoundation for interpreting between the two languages. However, a closer study shows thatspeakers of the two languages often make use of different sentential structures to expressthe same meaning due to the divergences in geographical location, history, and way ofthinking, which sometimes make cross-language communication difficult. Therefore,attention should be paid to the development of certain skills in interpreting so as to conveyto listeners the exact meaning of the source language while complying with the way ofspeaking or expressing in the target language. In consecutive interpreting, the interpreter isallowed some time to do some sentential analysis and restructuring of the sententialelements. This article is just aimed to provide the way how the interpreter does thisrestructuring, which helps the listeners better understand both the source language and thetarget language.
Keywords/Search Tags:English-Chinese languages, Consecutive interpreting, Restructuring
PDF Full Text Request
Related items