The author practiced United Nations translation when he was an intern inthe Translation Department of Graduate Institute for Interpretation andTranslation of Shanghai International Studies University. During theinternship, the author came to understand the features in the documents ofthe United Nations, which help improve the quality of translation.The paper selects a translation project of UNEP conference document as astudy case. By analyzing the problems during the translation process,italso provides translation strategies according to the characteristics of theUN documents that prove to be corrective and effective, thus serves asguidance and reference for international UN organization documenttranslation. |