Font Size: a A A

Study On The Strategies Of Publicity Translation

Posted on:2014-02-03Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:L X FanFull Text:PDF
GTID:2235330398956031Subject:Translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
This translation practice report is based on my translation task of The Script ofSuixian Television commentary. It includes the introduction, research, summary andcompletion of the task. This report consists of four major parts, the task description,the procedure description, the case analysis and the summery&conclusion. The taskdescription and the procedure description give an overall introduction about the task.It includes the introduction of the client, the specific requirement of the task, theintroduction of the translation text and the detailed steps etc.. I generalize sometranslation strategies and skills on foreign publicity translation. The case analysis partis the essence of this report. It takes the English version of the Script of SuixianTelevision commentary as analyzing material. In this part, I conduct an analysis aboutits style characteristics. Finally, owing to the errors and problems in the translation, Iconduct an analysis about them. In the summery&conclusion part, I talk aboutfeelings of mine through the fulfillment of the task.
Keywords/Search Tags:foreign publicity translation, translation strategy, translation skills, cultural differences, case analysis
PDF Full Text Request
Related items