What I have translated is a comprehensive report on aerated concrete block(flyash、sand)which is provided by Henan Fuwei Heavy Industrial Machinery Co., Ltd.This comprehensive report completely contains all aspects of the aerated concrete blockequipment. Such as: the comprehensive feasibility analysis report of aerated concrete blocks,the economic and technical analysis report of aerated concrete block, the raw materialsrequirements of aerated concrete blocks, the aerated concrete blocks equipment operationalprocesses, the aerated concrete blocks equipment characteristics of Fuwei, the aeratedconcrete block wall construction points and the autoclaved aerated concrete national standardsin China.The translation report is divided into five parts: part one presents a description of the task;part two is the process of translation, including the preparation for translation, translating andpost-translation, and the solutions of other tough problems. Main ideas of “faithfulness,expressiveness and elegance” and its application in translation will be introduced in the thirdpart; case analysis analyzes the translation strategy and key points with particular examples inorder to present the process of translation, mainly including the translation of terms, longsentences and the form; the last part is conclusion, the translator expresses her trueunderstanding and new thoughts from this task.The translator learns that translation is a hard job through this task, at the same time, thetranslators need to possess kinds of qualities. |