Font Size: a A A

On The Translation Of Product Manual In The View Of Skopostheory

Posted on:2015-02-06Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:Y XuFull Text:PDF
GTID:2255330428969869Subject:Translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
In the context of economic globalization, more and more foreign products come into the Chinese market. As one of the important accessories of a product, the product manual is playing an increasingly important role in daily life and communication. Quality product manual translation will not only help to promote the sale of products, but also to create profits and establish a good image for enterprises. Selecting the manual text translation as a thesis has great realistic significance.In this report, guided by the " skopostheory ", combined with the author’s GARMIN vector and EVGA750G/850G power and other product manual translation practice, the author offered a specific analysis of product manual translation. The source text belongs to practical writing, also a kind of technical text. The language in technical translation is objective, accurate and logical, while it is of large quantity of information, high pertinency in practical writing. For the reason, it both has the characteristics of the two kinds, which requires translators to have professional knowledge and strong ability of translating. The main content of the source text is about the installation of vector and the introduction of the EVGA750G/850G power and so on. To be able to realize the function of source text at a great extent,at the guidance of three rules of " Skopostheory "(involved the skopos rule, coherence rule, fidelity rule) and the function of manual, the translation report makes analyses to the problems encountered in the process of translation. According to the " skopostheory ",makes the bilingual exchange could come true in an maximizing conversion, and give an quality manual which the majority of readers could understand.Finally, the writer made a summary of translating principles for instruction and some experiences in the translation process, and hope that the simple analysis of the thesis will serve as a reference for the translation practices in this field.
Keywords/Search Tags:Skopostheory, product manual, translation strategies
PDF Full Text Request
Related items