Font Size: a A A

Cultural Differences In Interpreting And Coping Tactics

Posted on:2015-04-05Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:Y LiuFull Text:PDF
GTID:2285330431983380Subject:Translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
As one of the significant connecting bridges and bonds, interpretation has beenplaying an important role in the exchange of international politics, economy, science,culture and other sectors. With the continuing China open process, the business contactsand corporations are more and more frequent. In this case, English interpretation isgetting more and more attentions, along with which, the problems during the Englishinterpreting are exposed.This report points out the problems from both the interpretation perspective andnon-interpretation perspective, on the basis of the analysis of the organizing, executingand reviewing of the simulated interpretation practice of the State of the Union of theUnited States.To be specific, this report is made up of three parts:The first part is introduction. It mainly makes a conclusion of the previousinterpreting studies and points out the practical value and meaning of this thesis.The second part is the body of this thesis which consists of three chapters:The first chapter gives a brief introduction of the background of this simulatedinterpretation, the demands of the customer and the analysis of the essence to the task.The second chapter makes a specific analysis to the preparation and the execution ofinterpreting plan and contingency plan along with the reviews of the client.The third chapter covers problems and difficulties both from the interpretation andnon-interpretation perspectives. The non-interpretation problems cover the preparation ofthe organization of this practice and its deficiencies, the contingencies and status ofhandling it. The interpretation perspective mainly focuses on the cultural differencesdecide the differences of the interpretation and coping skills. Due to the culturaldifferences, the expression for some English words should be adjusted in Chinese toconvey the original meaning. For the different country context, the interpretation shouldbe reconsidered in case of improper or offensive interpretation. Except that, thecorrelation between sentences is quite different between the English and Chinese cultures,which require special attention. After the analysis of the interpretation difficulties, thecorresponding coping strategies are given with cases and advantages analysis. The last part is conclusion. In the part, it includes the reviews of the whole taskincluding both the contribution of this thesis to the study of the E-C consecutiveinterpretation and the limitation of this thesis. This thesis aims to make a contribution andsome guiding advice to the readers, especially the student interpreters.
Keywords/Search Tags:simulated interpretation, culture differences, coping tactics
PDF Full Text Request
Related items
A Report On The Simulated Simultaneous Interpretation Of The Third World Intelligence Congress
A Practice Report On Simulated C-E Simultaneous Interpretation Of "Network Intelligence And Media Convergence":Difficulties And Coping Tactics Of Interpreting Fuzzy Information
A Report On Simulated C-E Simultaneous Interpretation Of Interpreting Zhejiang Entrepreneurial Spirit In The New Era To Promote The Transformation Of Private Enterprises:Difficulties Caused By Non-coherence And Coping Tactics
On Cultural Differences And Coping Tactics In Business Interpretation
E-C Simulated Simultaneous Interpretation Report On 2017 Women’s Entrepreneurship Day Panel:Coping Tactics For The Difficulty In Extracting Ambiguous Sense Units
Report On The Simulated Interpretation Of The 2014 REPORT ON THE WORK OF THE GOVERNMENT: Tactics For Coordinate Constructions
E-C Simulated Simultaneous Interpretation Report On "the Third Section Of 2021 European Artificial Intelligence Forum:AI And Health Care":Coping Tactics For The Difficulty Of Non-Fluencies In Producing Passive Forms
Report On Simulated Chinese-English Simultaneous Interpreting Of "The Gatekeeper Of The Forbidden City":Cultural Schem A Defaults And Coping Tactics
Report On Simulated C-E Simultaneous Interpretation Of The Chinese Stories-Prosperity From Lecture Room:Difficulties And Tactics For Interpreting Chinese Culture-Loaded Expressions
10 Simulated E-C Simultaneous Interpretation Report On "2017 Adobe Max:Accelerating Your Creativities":Coping Tactics For Difficulties In Cognitive Overloading In Prepositional Phrases SI