Font Size: a A A

A Report On Shorthand Notes In Mock Business Press Conference

Posted on:2015-08-05Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:H T LiFull Text:PDF
GTID:2285330431983381Subject:Translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
China’s economic development has been rapid since the reform and opening uppolicy was adopted. With China becoming the world’s second largest economy, it hashad cooperations with western countries more frequently in the economic field, alongwith a variety of meetings and negotiations in the commercial area. Under thiscircumstance, English, as what is called the international business language is widelyused as the tool of the communications.However, among the large number of English learners, few of them arespecialized in translation. Those who possess the relevant qualifications are even less.Due to the particularity of the process of interpretation, it requires not onlyprofessional knowledge, perfect self-adjustment, but also instant reaction. Therefore,the use of shorthand note taking skill can maximum the effectiveness ofinterpretation.This report concentrates on mock business press conference, in which two majorparts are presented. In the first part, the spokesman makes a speech, and I am theinterpreter. In the second part, three reporters from the press raise questions, thenumber of audiences would be ten. Since the theme is business, this note taking isfocused on the figures and business phrases, testing the theory learned in classthrough practical activity, and analyze the problems in the process.A significant feature of this mock conference is the large quantity of figures anddata.In conference of this type, due to some reasons, we should pay more attention tohandling the figures. From my experience, because of the difference between Englishand Chinese, a unique method is adopted to help me put down figures.The process of interpretation is very complicated, there’s no short cut. what youhave to do is constantly collecting knowledge so as to be a qualified interpreter.I haveexperienced the hardship to be an interpreter. Under the very tensive atmosphere, Imade some mistakes which would not happen in the normal condition. But it is a goodopportunity to me to train and improve myself.
Keywords/Search Tags:Interpreting, Mock conference, Note taking
PDF Full Text Request
Related items