Font Size: a A A

Internship Report As A Project Translator Of The Prospectus For The Second Tranche Of Corporate Bonds Of State Grid Corporation Of China In2009(Article9-Article13)

Posted on:2014-10-11Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:J P LiuFull Text:PDF
GTID:2285330434450836Subject:Translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
This thesis is an internship report, which is based on the author’s translation experience of State Grid Corporation of China (SGCC) translation project in the intern translation company PTSGI (Shanghai).In recent years, with the huge-scale investment of power grid, SGCC has continuously issued corporate bonds to construct Demonstration Projects, repay loans and supplement the working capital. In order to broaden financing channels, SGCC needs to conduct external publicity to attract potential foreign businesses and investment. However, the English information in the Company’s homepage fails to meet its needs of foreign financing. Therefore, the C-E translation of Prospectus of Corporate Bonds issued by SGCC becomes very important. Thus, by reading the Prospectus of Corporate Bonds of State Grid Corporation of China, the potential foreign institutions may know better about SGCC, and thus can clearly decide whether to purchase SGCC’s corporate bonds.The author firstly provides an overview of the internship project, including the responsibilities of the intern project translator, background of the translation project. Meanwhile, it illustrates the intern’s preparation before the translation, the process of the translation, which involves some translation difficulties, translation strategies and translation techniques, then the author talks about the translation assessment from the senior translator, the client and herself, and lastly the author concludes this report as an intern project translator by discussing the problems occurred, some unsettled problems and making some suggestions for MTI training.In the most important part of this report-chapter3, the author firstly talks about some translation difficulties she has encountered, and then discusses the translation strategies and some translation techniques adopted in the process of translation by taking Skopostheorie as the theoretical basis. Skopostheorie is effective in guiding practical translation, because it is reader-centered or target culture-oriented. As one kind of practical translation, publicity material translation which aims to give certain information about some aspect of China and struggles to get some response from target text receivers is also target culture-oriented. From this aspect, Skopostheorie can serve as the theoretical basis in guiding C-E publicity material translation.The author hopes that this internship report can improve her translation ability through the review and summary of the internship experience, and at the same time, make other MTI students realize the importance of translation practice.
Keywords/Search Tags:C-E translation of prospectus of corporate bonds, power grid, skopostheorie, translation strategies and techniques
PDF Full Text Request
Related items